Beispiele für die Verwendung von "карте" im Russischen

<>
Это видно даже на карте. Vous pouvez voir ça simplement à partir de la carte.
Я нашёл город на карте. J'ai trouvé la ville sur la carte.
Только не на последней карте. Pas à la dernière carte.
Этого даже на карте нет. Ce n'est même pas sur la carte.
Где мы сейчас? Покажите на карте. Où sommes-nous ? Montrez sur la carte, s'il vous plaît !
Вот те же данные на карте. Voici les mêmes données sur une carte.
Покажи мне на карте Пуэрто-Рико. Montre-moi où se trouve Porto Rico sur la carte.
Голубые нити на карте обозначают реки. Les lignes bleues sur la carte désignent des fleuves.
На этой карте изображено глобальное распространение ВИЧ-инфекции. Cette carte montre la distribution du VIH dans le monde.
На этой карте, цветные области обозначают конфликты за воду. Sur cette carte, les zones colorées représentent des conflits d'eau.
На современной политической карте мира изображены более двухсот стран. La carte géopolitique actuelle montre que nous avons plus de 200 pays dans le monde.
И в этом случае зона малярии на карте уменьшается. La carte de la malaria rétrécie.
Ты можешь мне на этой карте показать, где я нахожусь? Peux-tu me dire où je me situe sur cette carte ?
Мы даже не видим, что у нас пробел на карте. Nous ne pouvons même pas voir qu'il y a un trou sur la carte.
И здесь мы видим изменение, представленное на карте кожи руки обезьяны. Et ici nous voyons la déformation reflétée dans la carte des surfaces de peau de la main du singe.
А это Джин показывает дяде девочки Атланту, где они живут, на карте. Et voici Gene montrant à l'oncle où Atlanta, où il vivait, se trouve sur la carte.
А почему на их карте Франклин Делано Рузвельт, я даже боюсь предположить. Et pourquoi Franklin Delano Roosevelt est sur leur carte je ne veux même pas deviner.
Как видно на карте, Россия все еще является самой большой страной на Земле. Comme vous pouvez le voir sur cette carte, la Russie est toujours le plus grand pays du monde.
Я бы не удивился любым подобным переменам на карте, как последствиям распада государств. Et je prévois encore plus de ces changement sur la carte au fur et à mesure que les États se fragmentent.
Наконец, положение указывает чувствам их позицию на карте мира, показывая географическое распределение чувств. Enfin, la localisation pousse les sentiments à se positionner sur une carte du monde, mettant en évidence leur répartition géographique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.