Beispiele für die Verwendung von "касающийся" im Russischen mit Übersetzung "concerner"

<>
На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг. L'émergence du risque systémique concernant la viabilité de la zone euro a produit un cercle vicieux.
Но у официальной классификации болезней есть еще один аспект, касающийся целого ряда важных социальных функций. Cependant, la classification formelle des maladies possède un autre aspect, qui concerne diverses fonctions sociales d'importance.
В-третьих, вопрос касается евро. Le troisième point concerne l'Euro.
Второй вопрос касается размеров ЕС. La seconde question concerne la portée de l'Europe.
Меня это дело не касается. Je ne suis pas concerné par cette affaire.
Это касается всей Латинской Америки. Ceci concerne aussi toute l'Amérique latine.
Энергоэффективность касается не только автомобиля. Et l'efficacité énergétique ne concerne pas seulement le véhicule.
Один вопрос касается политической стабильности. L'une des questions à se poser concerne la stabilité politique.
И это касается не только женщин. Et cela ne concerne pas que les femmes.
И это все касается этой планеты. Et cela concerne la planète.
Четвертый пункт касается ответственности и прозрачности. Mon quatrième point concerne la transparence et la responsabilité.
Второе отличие касается режима процентной ставки. La seconde différence concerne les régimes de taux de change.
Четвертая инициатива также касается внешней политики: La quatrième initiative concerne aussi la politique étrangère :
И впервые меня коснулись общественные беспорядки. Et pour la première fois, j'étais concerné par cette agitation collective.
Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС. Le second point clé concerne la structure interne de l'UE.
В начале репликация касалась только молекул РНК. Au départ, la réplication ne concernait que les molécules d'ARN.
Второй касался отдельного человека и понятия "счастье". Le second concernait l'individu et la signification du bonheur.
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого. Les questions environnementales, climatiques et énergétiques concernent tout le monde.
Что касается палестинцев, здесь требуется диалог другого рода. En ce qui concerne les Palestiniens, une autre forme de dialogue est nécessaire.
Это решение касается Конституционного Договора и его перспектив. Cette décision concerne le traité constitutionnel et ses chances de voir le jour.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.