Beispiele für die Verwendung von "китайских" im Russischen
Ответы китайских и индийских участников были поразительны.
Les réponses des participants chinois et indiens étaient stupéfiantes.
Подобное объяснение не удовлетворяло большинство китайских блогеров.
Une explication qui passait mal auprès de certains blogueurs chinois.
Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин.
Le contraste des taux d'alphabétisation est particulièrement fort entre les femmes chinoises et les femmes indiennes.
В пятнадцатом веке этот остров привлек китайских и малайских торговцев.
Cette île a attiré des commerçants chinois et malais au XVe siècle.
Китайские рестораны есть где угодно, но нигде нет сети китайских ресторанов.
"Il y a des restaurants chinois partout, mais il n'y a pas de chaîne de restaurants chinois.
Жизнь в столице и во многих китайских городах была значительно дезорганизована.
La vie dans la capitale chinoise, comme dans de nombreuses villes du pays, fut considérablement perturbée.
В Китае под грамотностью подразумевается умение писать и читать 1500 китайских иероглифов.
En Chine, la définition de l'alphabétisation est la capacité à lire et écrire 1500 caractères chinois.
В результате нападений с 2004 года мятежников были убиты 11 китайских рабочих.
Les attaques des insurgés ont tué 11 travailleurs chinois depuis 2004.
Рыночная конкуренция также является одной из важных причин изменений в китайских средствах информации.
Le marché a également joué un rôle important pour inciter les médias chinois à se rallier au changement.
Ряд стран выгадал от склонности к предпринимательству представителей своих китайских и еврейских меньшинств.
De nombreux pays ont bénéficié de l'esprit d'entrepreunariat de leurs minorités juives ou chinoise.
Более того, западные статьи преподносятся студентам-журналистам в китайских университетах как "образцы написания статей".
Les articles occidentaux sont même utilisés comme modèles d'écriture pour les apprentis journalistes des universités chinoises.
Именно поэтому большинство граждан Тайваня желают независимости и даже отрекаются от своих китайских корней.
C'est la raison pour laquelle la majeure partie de la population taiwanaise veut obtenir son indépendance et renient même leur appartenance chinoise.
Теперь, однако, новым источником риска экономического перегрева стал неунывающий дух первого поколения китайских предпринимателей.
Maintenant, cependant, le soi-disant esprit animal de la première génération d'entrepreneurs chinois constitue une autre source de risque de surchauffe.
У преданных китайских спортсменов, по всеобщему предположению, в кармане множество золотых и серебряных медалей.
Beaucoup estiment que les sérieux athlètes chinois ont des dizaines de médailles d'or et d'argent à leur portée.
В одном случае демонстранты напали на китайских эмигрантов, что привело к 18 смертным исходам.
On dénombre même un cas d'agression de migrants chinois, causant la mort de 18 personnes.
Вскоре после этого сотни китайских рыболовных судов подошли к островам, чтобы защитить китайский суверенитет.
Peu après, des centaines de bateaux de pêche chinois s'en sont approchés pour affirmer la souveraineté chinoise sur ces îles.
Сколько китайских солдат служат в Голубых Беретах, под голубым флагом, служат сегодня под командованием ООН?
Combien de soldats chinois servent dans les Casques Bleus, servent sous le drapeau bleu et blanc, servent sous le commandement de l'ONU dans le monde aujourd'hui ?
Однако, довольно много образованных жителей Тибета на самом деле приветствовали китайских коммунистов в 1950 году.
Ce n'est pourtant pas pour rien si en 1950, nombre de Tibétains lettrés ont fait bon accueil aux communistes chinois.
Согласно данным китайского правительства за последний год 33 проекта в Афганистане прошли с участием китайских компаний.
D'après les chiffres officiels chinois, des compagnies chinoises intervenaient l'an dernier dans 33 projets afghans.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung