Beispiele für die Verwendung von "коллег" im Russischen mit Übersetzung "collègue"

<>
Спасибо, что повесили там портреты моих коллег. Merci d'avoir accroché là des photos de mes collègues.
И они поспрашивали своих коллег, которые отвечали вроде: "Et ils demandent à quelques uns de leurs collègues, et tout le monde dit :
Жители Бангази прославляют Абдул Джалила и его коллег. Les habitants de Benghazi font l'éloge d'Abdul Jalil et de ses collègues.
Постепенно стали заметны изменения и в поведении коллег из Гонконга. Peu à peu, on remarque aussi un changement dans le comportement des collègues de Hongkong.
Теперь я думаю мы нашли ответ, я и несколько моих коллег. Bon, je pense que nous avons trouvé la solution, quelques-uns de mes collègues et moi.
Это муравей, который хранит мёд своих коллег у себя в животе. C'est une fourmi qui emmagasine le miel de ses collègues dans son abdomen.
И я поступил, как многие из нас - спросил у своих коллег. J'ai fait ce que la plupart de nous font - je l'ai essayée sur quelques collègues.
Полицейский, к которому присоединилось несколько его коллег, арестовал профессора за нарушение общественного порядка. Le policier, rejoint par quelques collègues, arrêta le professeur pour atteinte à l'ordre public.
С группой коллег я организовал небольшую культурную группу, работавшую без всякой поддержки извне. Avec un groupe de collègues, j'ai créé un petit groupe culturel, sans aucun soutien extérieur d'aucune sorte.
и я должен в этом убедить моих коллег, над чем я и работаю. Il me reste à convaincre tous mes collègues que c'est le cas mais j'y travaille.
Главная задача национальных правительств - меня и моих коллег в Европейском Совете - закончить начатую работу. Il appartient à présent aux gouvernements nationaux (le mien et ceux de mes collègues du Conseil européen) de terminer le travail.
А, например, для моих коллег по инфракрасной астрономии холодно - это когда минус 200 кельвинов. Mes collègues en astronomie infrarouge appellent "froid" ce qui est à -200 degrés.
В октябре 2002 года журнал "Science" опубликовал статью Дэвида Майклса и группы его коллег. En octobre 2002,Sciencea publié un éditorial de David Michaels et de plusieurs de ses collègues.
Один из моих коллег недалеко отсюда [из Стэнфорда] и его сотрудники построили такой детектор. Donc l'un de mes collègues et ses collaborateurs ont construit un tel détecteur.
Некоторые пользовались удобным случаем, видя возможность получить повышение в устранении из состава многих талантливых коллег. Certains ont réagi de manière opportuniste, constatant qu'ainsi, avec la disparition de collègues talentueux, leur avancement hiérarchique devenait possible.
В самом деле, информационный поток обращает внимание на приверженцев преувеличений, игнорируя их более скромных коллег. En effet, les médias leur accordent une grande attention tout en négligeant leurs collègues plus modestes.
"Но", - добавил он, "ни я, ни кто-либо из моих коллег не требуем права вернуться. "Mais ", ajouta-t-il," ni moi ni aucun de mes collègues avons jamais réclamé le droit de rentrer.
Я однажды спросил одного из моих коллег в Гарварде, "Слушай, Ю.Америка - это часть запада?" J'ai demandé une fois à un de mes collègues de Harvard, "L'Amérique du Sud fait-elle partie de l'Occident?"
Я видел отчаяние на лицах моих американских и европейских коллег, при их столкновении с реалиями Индии. Et je pouvais voir l'exaspération de mes collègues Américains et Européens, quand ils avaient affaire à l'Inde.
Все началось с того, что один из моих коллег попросил меня проанализировать головной мозг множества убийц-психопатов. Tout est parti d'un de mes collègues qui m'a demandé d'analyser une série de cerveaux de tueurs psychopathes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.