Beispiele für die Verwendung von "комитете" im Russischen

<>
Поэтому неудивительно, что большинство в Центральном комитете составляют его близкие сторонники и приверженцы. La majorité du comité central, sans surprise, soutient ou est associé à Abbas.
"Я командный игрок, и я хочу распределить полномочия в исполнительном комитете так, чтобы каждый член сфокусировался на конкретной области". "Je suis un joueur d'équipe et veux distribuer les compétences au sein du Comité exécutif afin que chacun des membres s'occupe d'un domaine déterminé."
Возможно, это поведение является признаком неизбежной смены руководства, с агрессивными разногласиями в Политбюро Коммунистической партии и Центральном комитете, которые необходимо смягчить. Cette conduite s'explique peut-être par l'imminence de la fin de son mandat, avec l'existence, au sein du Politburo du Comité central du Parti communiste chinois, d'une faction qu'il faut apaiser.
а технические группы в Базельском комитете по банковскому надзору, Международной организации комиссий по ценным бумагам и Международная ассоциация органов страхового надзора обсуждают важные для отрасли реформы. les équipes techniques du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire, de l'Organisation internationale des commissions de valeurs et de l'Association internationale des contrôleurs d'assurance préparent des réformes pertinentes pour l'ensemble du secteur.
Здесь в глаза бросается контраст с ФРС Соединенных Штатов, а также с банком Англии, где индивидуальные голоса, как заведено, раскрываются в Комитете по кредитно-денежной политике. Cette situation est très différente de celle de la Réserve Fédérale américaine, ou de la Banque d'Angleterre, où les votes individuels du Comité de politique économique sont traditionnellement révélés.
В этом смысле, центр университета расположен в его комитете по составлению учебного плана - как механизме, посредством которого исследования регулярно переводятся в обучение, создавая новые циклы творческого разрушения. Dans ce sens, le comité décisionnel du programme est le cour de l'université puisqu'il est le mécanisme par lequel la recherche est fréquemment traduite en enseignement, générant de nouveaux cycles de destruction créatrice.
Вместе с моим коллегой, работая в совещательном комитете по испанской инициативе, мы посоветовали, чтобы доноры перевели свои фонды на один международный счет, который мы называем координационным финансовым механизмом (FCM). En tant que membres d'un comité consultatif pour l'initiative espagnole, mes collègues et moi-même avons préconisé la création d'un compte unique international, que nous désignons du nom de Financial Coordination Mechanism (FCM), et sur lequel les donateurs pourraient centraliser leurs fonds.
Это становится очевидным из того, что в недавно избранном исполнительном комитете Организации освобождения Палестины, который в прошлом состоял исключительно из представителей палестинской Диаспоры, теперь лишь один представитель диаспоры - делегат из Ливана. Il faut remarquer d'ailleurs que le Comité exécutif de l'OLP récemment élu, qui par le passé n'était exclusivement constitué que de représentants de la diaspora palestinienne, ne comporte aujourd'hui qu'un seul membre de cette diaspora, un délégué du Liban.
Так же как и такие высокопоставленные политические деятели, как бывший немецкий вицеканцлер Франц Мунтерферинг, который назвал фонды прямых инвестиций ampquot;саранчойampquot;, и ведущие демократы в Комитете палаты представителей по финансовым операциям Конгресса США. Ces fonds ont également été montrés du doigt par des politiciens chevronnés, comme le vice-chancelier allemand Franz Munterfering, qui les a qualifiés de "criquets ", et par des démocrates éminents du comité des services financiers du Congrès américain.
Сейчас он регулярно посещает офис комитета. Il rend aujourd'hui régulièrement visite aux bureaux du Comité.
Все члены комитета ненавидят друг друга. Tous les membres du comité se haïssent l'un l'autre.
Комитет запросил эту информацию у советского правительства. Le comité intervint auprès du gouvernement soviétique.
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)". Vous devez parler à l'exécutif (le comité)."
Мы призываем Международный олимпийский комитет обеспечить такую возможность. Nous appelons le Comité international olympique à rendre cela possible.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован. Finalement, le Comité de malhonnêteté scientifique a été lui-même réorganisé.
Теперь этот человек именовал себя председателем "Комитета национального примирения". Cet homme se faisait appeler président du "Comité de la réconciliation nationale ".
И наоборот, Академия Наук иногда восставала против своих комитетов. À l'inverse, l'Académie des sciences s'est parfois rebellée contre ses comités.
Дневник Васкеза размещен на веб-сайте Комитета по защите журналистов: Le journal de Vázquez est publié sur le site Web du Comité de protection des journalistes :
Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет. Il nous semblait que c'était là une condition exigée par le Comité international olympique (CIO).
Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера. Le comité Spaak avait conçu un système pour équilibrer le pouvoir électoral d'États de tailles différentes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.