Beispiele für die Verwendung von "компонентом" im Russischen mit Übersetzung "composante"

<>
Другим компонентом дыхательной петли является резервуар абсорбции углекислого газа. Et l'autre composante d'une boucle de respiration est la cartouche absorbante de dioxyde de carbone.
Готовность Запада отрицать успех Советского Союза была необходимым компонентом стратегии. La volonté de l'Occident de s'opposer à l'influence soviétique fut une composante essentielle de cette stratégie, mais en soi, elle n'aurait pas suffit.
Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности. Le mur d'Israël est une triste, mais probablement inévitable, composante de sa sécurité.
Вторым основным компонентом рециркулятора замкнутого цикла является система обеспечения газа. Maintenant, la deuxième composante principale d'un recycleur à circuit fermé est le système pour les gaz.
Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта. Mais beaucoup estiment que les actes de soins sont une composante fondatrice de l'expérience morale.
Поэтому неудивительно, что финансовая вовлеченность бедных стала важным компонентом публичной политики. Alors il n'est pas surprenant que l'inclusion financière des pauvres soit désormais une composante importante des politiques publiques.
Это является компонентом человеческого благосостояния, который нельзя измерить только в ВВП. Voila une composante du bien-être humain qui ne peut se mesurer uniquement en PIB.
Если мир действительно является ключевым компонентом подъема Китая, то сейчас Китай должен обуздать своего переменчивого клиента. Si la paix est réellement une composante clé de l'ascension de la Chine, alors les Chinois doivent désormais maîtriser leur lunatique client.
В самом деле, для развивающихся стран, по мере их продвижения к среднему уровню доходов, финансовая вовлеченность становится ключевым компонентом продолжения прогресса. En effet, au fur et à mesure que ces pays en développement atteindront le statut des revenus moyens, l'inclusion financière sera une composante essentielle du progrès en marche.
Учитывая это, гарантия того, что Запад, особенно США, не будет стремиться к свержению лидеров Ирана, должны стать ключевым компонентом ядерного компромисса. Dans ce contexte, la garantie que les pays occidentaux et les Etats-Unis en particulier, ne cherchent pas à renverser les dirigeants iraniens devrait être une composante clé de tout compromis sur le nucléaire.
Главным компонентом соглашения ПОО с Израилем был пятилетний промежуточный период, во время которого посредством переговоров рядом с Израилем должно было создаться независимое палестинское государство. La principale composante de l'accord de l'OLP avec Israël consistait en une période de transition de cinq ans qui aurait permis de négocier l'existence d'un état Palestinien indépendant aux côtés d'Israël.
Северная Лига, бывшая важным компонентом проигравшей правой коалиции Сильвио Берлускони, не только выступала за слабый евро, но и за полную отмену евро в Италии. La Ligue du Nord - composante importante de la coalition de droite de Silvio Berlusconi - était non seulement pour un euro faible, mais aussi pour un retrait de l'Italie de la zone euro.
Эти изменения наиболее явны в Японии, где денежно-кредитная политика является центральным компонентом экономической стратегии премьер-министра Японии Синдзо Абэ, которая получила название "абэномика" и которая подразумевает сотрудничество между правительством и центральным банком. Ceci se vérifie tout particulièrement au Japon, où la politique monétaire constitue une composante centrale de la stratégie économique du Premier ministre Shinzo Abe, surnommé "Abenomics," laquelle implique une collaboration entre le gouvernement et la banque centrale.
Есть эмоциональный компонент, - "я сочувствую тебе". Il y a la composante affective, qui est, "je compatis avec toi."
Есть рациональный компонент, - "я понимаю тебя". Il y a la composante cognitive, qui est, "je vous comprends."
Такие партнерские отношения состоят из пяти компонентов: Ce partenariat présente cinq composantes :
Четвертый компонент - это то, что психологи называют персеверативность. La quatrième composante est que le regret est ce que les psychologues appellent la persévération.
Мотивационный компонент сопереживания способствует стремлению ко всеобщему благу. La composante de motivation de la compassion crée l'ambition d'un plus grand bien.
Отсутствие эффективного компонента мягкой власти подрывает стратегический ответ терроризму. L'absence d'une composante efficace de soft power a nui à la stratégie contre le terrorisme.
· Относительно модульная структура, не перегруженная связями между ее компонентами. · Une structure relativement modulaire, dans laquelle ne s'opère pas une connexion excessive des différentes composantes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.