Beispiele für die Verwendung von "конгресса" im Russischen
Потом события обогнали нерешительность Конгресса
L'indécision du Congrès a été dépassée par les événements.
Полсон раньше уже получал карт-бланш от Конгресса.
Paulson avait déjà obtenu un blanc seing du Congrès à une occasion.
Брюстер говорил, что Библиотека Конгресса - что-то около двадцати терабайт.
Brewster disait que la bibliothèque du congrès fait environ 20 terabytes.
То есть каждую секунду половина Библиотеки Конгресса проносится через эту машину.
Ce qui signifie, que chaque seconde, la moitié de la bibliothèque du congrès fuse autour de cette machine.
Потом я вступил в молодёжную организацию под эгидой Африканского национального конгресса.
Plus tard, j'ai rejoint l'organisation pour la jeunesse sous la tutelle du Congrès National Africain.
Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается.
Le Congrès soulève des réprobations, et les gens se montrent de plus en plus mécontents de la démocratie représentative.
В США подобные замечания не оказали никакого заметного влияния на членов Конгресса.
Aux Etats-Unis par contre, ces mêmes préoccupations n'ont eu aucun effet visible sur les membres du Congrès.
отдел библиотеки Конгресса предоставляющий бесплатные услуги государственной библиотеки для слепых и слабовидящих.
une section de la Bibliothèque du Congrès qui propose un service de prêt national et gratuit aux aveugles et malvoyants.
Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году.
J'ai donné un discours jadis à une session jointe au Congrès, l'année passée.
Казначейство США получило от Конгресса задание оценить, не является ли Китай "валютным жуликом".
Le Trésor américain a été chargé par le Congrès d'évaluer si la Chine "manipule sa monnaie ".
И это именно то, к чему ведут торговые переговоры и последующее голосование Конгресса.
Et c'est exactement ce que produiraient les négociations commerciales - et la votation ultérieure du Congrès.
Слова были сказаны в декабре 1862-го года на втором ежегодном заседании Конгресса.
Il a dit cela en décembre 1862 à la seconde réunion annuelle du Congrès.
Она была членом Конгресса в те времена, когда в Конгрессе было мало женщин.
C'était un membre du Congrès quand il y avait peu de femmes dans cette assemblée.
Следовало ли спасать гиганта страхового бизнеса AIG так дорого, без одобрения Конгресса США?
Aurait-elle du être autorisée à renflouer l'assureur géant AIG, à un prix aussi élevé, sans l'approbation du Congrès américain ?
Руководство USTR неохотно раскрывает свои позиции даже на переговорах с членами Конгресса США;
Le bureau de l'USTR a été réticent à révéler sa position de négociation, même aux membres du Congrès américain ;
Конгресс США хорошо понимает, что предвещают эти цифры, но члены Конгресса предпочли отвести глаза.
Le Congrès américain est tout à fait conscient de ce que ces chiffres impliquent, mais ses membres ont choisi de détourner les yeux.
Недавний законопроект Конгресса провозгласил введение штрафных пошлин в размере 27.5% на китайский импорт.
Une récente proposition de loi du Congrès demandait à titre de rétorsion l'imposition d'une taxe douanière de 27,5% sur les importations chinoises.
Она слушала его в Библиотеке Конгресса несколько недель назад, на экстравагантном приеме в галстуках.
Elle avait entendu Joshua Bell à la Bibilothèque du Congrès quelques semaines auparavant à cette extravagante soirée habillée.
Несколько конкурирующих проектов было создано различными комитетами Конгресса, которые имеют юрисдикцию по этому вопросу.
Plusieurs commissions, dont c'est le ressort au Congrès, ont avancé différents projets.
Однако даже Конституция США неоднозначна в отношении полномочий Конгресса и президента во внешней политике.
Mais la Constitution américaine elle-même reste ambiguë quant aux pouvoirs du Congrès et du Président en matière de politique étrangère.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung