Beispiele für die Verwendung von "конкретными" im Russischen
Есть разговоры, объединенные конкретными темами.
Vous avez les conversations qui concernent ces sujets.
Но мы можем быть более конкретными в определении нашей Вселенной.
Mais on peut en fait être plus précis dans la définition de notre univers.
Ну, надо быть немного более конкретными, если мы собираемся ее построить.
C'est bien, mais vous devez être un peu plus précis que ça si vous devez en construire une.
Третий же проистекает из культуры массовой информации, одержимой стремлением связывать события с конкретными лицами.
Finalement, il s'agit du résultat de notre culture médiatique, obsédée qu'elle est de vouloir mettre un "visage" sur les événements.
Это динамично развивающиеся народы, уничтожаемые вполне конкретными силами, к которым они не в состоянии приспособиться.
Ce sont des peuples vivants et dynamiques emportés hors de leur existence par des courants qui dépassent leur faculté d'adaptation.
[а] консерватизм не приемлет (по причинам, начиная от абстрактных и философских и заканчивая конкретными и практическими) большие государственные расходы и высокие налоги.".
[et] le conservatisme est hostile, pour des raisons diverses allant de la philosophie et la pensée abstraite au pragmatisme et à l'action véritable, aux grosses dépenses et à une imposition lourde."
Несмотря на то, что я поддерживаю необходимость разработки крупного пакета мер бюджетного стимулирования, я остаюсь несогласен со многими конкретными чертами обсуждаемых планов.
Bien que je soutienne la nécessité d'un grand package fiscal, je suis en désaccord avec beaucoup des caractéristiques des programmes actuellement à l'étude.
Мы являемся свидетелями предсказуемого процесса, подпитываемого конкретными идеологами, а также правыми аналитическими организациями и их публикациями, с целью подорвать доверие к научному процессу.
Nous assistons à un processus prévisible des idéologues, des groupes de réflexion de droite, et de diverses publications pour discréditer le processus scientifique.
Реализация конкретными должностными лицами этих новых социальных целей посредством органов местного самоуправления является сложной задачей, которая требует глубоких изменений в ролях и показателях производительности.
La mise en oeuvre de ces objectifs sociaux évolutifs par des fonctionnaires spécifiques d'agences publiques locales représente une tâche ardue qui nécessitera de profonds changements dans les rôles et les mesures de performance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung