Beispiele für die Verwendung von "конкурент" im Russischen
Это невыполнимо и нежелательно для Европы - утвердиться как геополитическая ровня или конкурент США.
il n'est ni possible ni souhaitable que l'Europe se définisse comme l'égal ou le concurrent des Etats-Unis sur le plan géopolitique.
Бразильская компания Embraer SA, третий в мире по величине коммерческий производитель самолетов и ближайший конкурент Bombardier, сообщила в четверг об уменьшении квартального дохода на 10 процентов.
La société brésilienne Embraer SA, troisième constructeur aéronautique au monde et concurrent le plus proche de Bombardier, a indiqué jeudi une baisse de 10% de son bénéfice trimestriel.
Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами.
Rien ne distingue leur structure de celles de leurs compétiteurs.
Если Азия сосредоточится на своем транскультурном этическом ядре, может появиться совершенно новый дух единства, использующий мягкую силу вместо военной силы и не знающий врагов, а только партнеров и конкурентов.
Si l'Asie se concentrait sur son noyau éthique transculturel, un esprit entièrement nouveau d'unité pourrait se développer, utilisant le soft power plutôt que la force militaire et ne connaissant pas d'ennemis mais uniquement des partenaires et des émules.
Более сильный ЕС является естественным партнером Америки, в редких случаях конкурентом, но, конечно, не противником.
Une Union Européenne plus forte est la partenaire naturelle de l'Amérique, sa concurrente occasionnelle mais certainement pas sa rivale.
Будут Китай и ЕС конкурентами или партнерами?
La Chine et l'UE seront-ils des concurrents ou des partenaires ?
Иными словами, в вирусе есть нечто, что позволяет ему размножаться быстрее конкурентов.
Et bien, c'est un peu ce qui lui permet de se répliquer mieux que ses compétiteurs Et c'est ce qu'est un mème;
Их конкуренты все в той же мере квалифицированы производить все эти продукты.
Leurs compétiteurs sont tout aussi qualifiés pour fabriquer tous ces produits.
Затраты на рабочую силу росли намного быстрее, чем у конкурентов.
Le coût de la main d'ouvre y a augmenté beaucoup plus rapidement que chez la plupart des concurrents.
Год за годом, год за годом, год за годом, они более прогрессивны, чем все их конкуренты.
Année après année après année, ils innovent plus que leurs compétiteurs.
Но фирмы также следят за тем, что делают их конкуренты.
Mais les entreprises se soucient également des préférences de leurs concurrents.
Если мы здесь благодаря тому, что наши предки были такими непримиримыми конкурентами, как тогда в принципе возможно сотрудничество?
Si nous sommes ici parce que nos ancêtres étaient de tels compétiteurs féroces, comment la coopération peut-elle seulement exister ?
В отличие от конкурентов в Соединенных Штатах, Аккерманн ответил на критику.
Ackermann réagissait à la critique différemment des concurrents américains:
Я не могу сказать вам, когда это начнется, потому что я не хочу, чтобы мои конкуренты знали мои планы.
Je ne peux pas vous dire quand cela commencera, parce que je ne veux pas que mes compétiteurs connaissent mon agenda.
По всей Европе правительства занимают позицию защитников "национальных" игроков от "иностранных" конкурентов.
Partout en Europe, les gouvernements veulent donner l'impression de défendre les entreprises "nationales" contre leurs concurrents "étrangers ".
Ее реформы заложили основу для периода, в течение которого уровень богатства на душу населения в Великобритании рос быстрее, чем у большинства ее конкурентов.
Ses réformes ont posé les fondations d'une ère durant laquelle la richesse par habitant de la Grande Bretagne a augmenté plus rapidement que celle de la plupart de ses compétiteurs.
Государственная нефтяная (Pemex) и электрическая (Federal Electricity Commission) компании не имеют конкурентов.
Les compagnies pétrolière (Pemex) et électrique (Comisión Federal de Elecricidad) gérées par l'État n'ont pas de concurrents.
IBM, как вы знаете, Хьюлетт-Паккард, Sun, - некоторые из которых являются самыми свирепыми конкурентами в IT-мире, открывают свое ПО, предоставлюяют общий доступ к описаниями своих патентов.
IBM, comme vous savez, HP, Sun - certains d'entre elles étant les plus féroces compétiteurs dans le monde IT sont en train de passer en open source leur software, fournissent des portefeuilles de brevets pour le bien commun.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung