Beispiele für die Verwendung von "конституции" im Russischen
Тогда ЕС занялся созданием конституции.
L'UE s'est donc tournée vers l'élaboration d'une constitution.
Благодаря Конституции эти сложности уходят в историю.
La Constitution envoie ces difficultés dans les oubliettes de l'histoire.
Слово, которое не появлялось в предыдущей Конституции.
Le mot ne figurait pas dans la précédente Constitution.
В проекте конституции многое является предметом толкования
De nombreux points du projet de Constitution sont matière à interprétation
Это часть европейской конституции, которую надо срочно спасти.
Et c'est la partie de la Constitution européenne qu'il faut secourir d'urgence.
В конституции Коммунистической Партии Китая закреплены следующие слова:
On retrouve inscrits dans la constitution du Parti communiste chinois les mots suivants :
Преамбула же Конституции ЕС должна отражать европейскую разнородность.
Pourtant, en matière de préambule, la Constitution de l'Union européenne devrait refléter l'hétérogénéité européenne.
UDD выступает в поддержку восстановления конституции 1997 года.
L'UDD voudrait réinstaurer la constitution de 1997.
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления.
Le projet de Constitution comporte des solutions acceptables à nombre de questions de gouvernance.
Написание новой конституции лучше оставить будущему всенародно избранному парламенту.
Il est préférable de laisser la rédaction d'une nouvelle constitution à un Parlement intrant, élu par les citoyens.
Дебаты по поводу европейской конституции сопровождаются обсуждением общеевропейских ценностей.
Parallèlement au débat sur la Constitution de l'Union européenne, un autre débat s'est ouvert sur les valeurs européennes.
Конец такого поэтапного подхода наступил с поражением Европейской конституции.
Cette démarche progressive a été freinée par l'échec de la Constitution européenne.
Такое решение должно быть найдено и для Конституции Европы.
Une solution similaire devrait être trouvée pour la Constitution européenne :
Но настойчивое утверждение Чавеза о незыблемости действующей конституции лицемерно.
Mais l'insistance de M. Chávez quant à l'inviolabilité de la constitution en vigueur est hypocrite.
Защитники конституции свободы вряд ли смогут смириться с таким положением.
Ce n'est pas un développement que les défenseurs de la constitution des libertés peuvent accepter.
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции.
Morsi supportait très mal les critiques visant son projet de constitution controversé.
Однако непринятие Конституции французскими гражданами не означает политический раскол ЕС.
Le rejet français de la constitution n'implique pas forcément la fragmentation politique de l'Union européenne.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung