Beispiele für die Verwendung von "контекстов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle232 contexte232
Мы делаем множество различных ошибок в тонне различных контекстов. Nous faisons beaucoup d'erreurs dans beaucoup de contextes différents.
Как нам известно из других контекстов, приспособиться к новоприбывшим нелегко: Comme d'autres contextes nous l'ont appris, il n'est pas facile de s'adapter aux nouveaux venus :
Следовательно, изучение анализа ситуаций и контекстов является важным навыком руководства. Savoir analyser une situation et un contexte est donc un atout important.
Те аналитики поняли, что большинство решений - если не все - самых серьезных мировых проблем зависят от местных или региональных контекстов. Ces spécialistes ont réalisé que la plupart, si ce n'est la totalité, des solutions à apporter aux principaux problèmes mondiaux dépendent de contextes locaux ou régionaux.
Точно так же учащиеся могут учиться на результатах научных исследований, хотя они могут быть ограниченными, и путем изучения диапазона поведений и контекстов, на которые могут пролить свет исторические эпизоды. De même, les conclusions de la recherche scientifique, aussi limitées soient-elles, et l'exploration de comportements et de contextes, que maints épisodes de l'histoire peuvent éclairer, constituent de bonnes sources d'enseignement pour l'élève.
Но необходимо смотреть на контекст. Mais vous devez tenir compte du contexte.
Вот пример из другого контекста. Voici un exemple parmi une variété de contextes.
Каковы же выводы относительно контекста? Donc, qu'est-ce que cela signifie pour le contexte?
Все идеально для данного контекста. C'est parfait pour ce contexte particulier.
Но это мы рассматривали речевой контекст. Mais ce n'est que la vision du contexte de parole.
Если поместить эту цифру в контекст: Histoire de remettre les chiffres dans leur contexte :
Конечно же, именно контекст создавал различия. C'était, bien entendu, le contexte qui faisait toute la différence.
Это набор данных Стивена в контексте. C'est un point de données de Steven dans un contexte.
Не слишком экстремально поставить это в контекст: Il n'est pas trop exagéré de remettre tout cela dans son contexte :
Помимо этих личностных факторов, существует региональный контекст. Au-delà de ces facteurs personnels, il fait tenir compte du contexte régional.
Вот почему научная революция требовала широкого контекста: Ceci est la raison pour laquelle la révolution scientifique devait avoir un contexte plus large :
Эта модель уже работала в других контекстах. C'est une sorte de modèle qui a fonctionné dans d'autres contextes.
Я хочу поговорить об этом в контексте Je vais en parler dans le contexte d'une histoire.
Что происходит с образованием в таком контексте? Qu'advient-il de l'éducation dans ce contexte?
Да, это написано, но в определенном контексте: Oui, il dit bien cela, mais dans un contexte très spécifique :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.