Beispiele für die Verwendung von "концепцией" im Russischen mit Übersetzung "concept"

<>
Мы называем это концепцией пассивно-динамического передвижения. Nous appelons cela le concept de locomotion dynamique passive.
Итак, является ли устойчивость полезной концепцией или просто мимолетным модным словом? La résilience est-elle ainsi un concept utile, ou une simple expression de buzz du moment ?
Я руководствуюсь этой концепцией в своем деле распространения свободы на весь мир. Ce concept me guide dans tous les efforts que j'ai faits pour développer la liberté dans le monde entier.
За последние три года IBM добилась больших успехов со своей концепцией Smarter Planet. La stratégie qui réussit à IBM ces trois dernières années - est le concept Smarter Planet "une planète plus intelligente".
Внезапно и впервые всеобщая оборона, которая была основной концепцией безопасности наших стран, не является достаточной. Soudain, et pour la toute première fois, la défense collective, le concept prédominant jusqu'ici en ce qui concerne la sécurité de nos nations, ne suffit plus.
Но университеты США нашли способ объединить преимущества конкуренции с европейской концепцией некоммерческой деятельности, или так называемых благотворительных корпораций. Les universités américaines revêtent cependant cette particularité d'avoir trouvé le moyen de combiner les bienfaits de la compétition avec le concept européen d'établissements non lucratifs et de quasi-bienfaisance.
Подобное отношение нельзя примирить с концепцией открытого общества, понятием, основанным на понимании того факта, что никто не знает абсолютной истины. Cette attitude ne peut être conciliable avec une société ouverte, un concept fondé sur l'acceptation que personne ne détient l'ultime vérité.
Резервные фонды являются устаревшей концепцией, и мир должен задуматься над тем, как сделать их менее важными для функционирования международной финансовой системы. Le concept des réserves est démodé et l'économie mondiale doit trouver le moyen de leur enlever de leur importance dans le fonctionnement du systčme économique mondial.
Мне написал африканский философ, после выхода в свет "Prosperity Without Growth", отметив тождественность этого взгляда на процветание с традиционной африканской концепцией убунту. En fait, un philosophe africain m'a écrit, quand "Prosperity Without Growth" a été publié, en pointant les similarités entre cette vision de la prospérité et le concept africain traditionnel d'ubuntu.
Я заинтересовался концепцией, которая была воплощена в жизнь в первой половине 19 столетия, - a точнее, во втором десятилетии 19 столетия - 27-летним поэтом Перси Шелли. Je suis intrigué par un concept qui été inventé dans la première partie du 19ème siècle - en fait la deuxième décennie du 19ème siècle par un poète de 27 ans dont le nom était Percy Shelley.
И хотя надо заметить, что он настаивает на специальном вмешательстве при наделении человека душой, душа (если, конечно, признать ее существование), в любом случае, вряд ли является научной концепцией. Il est vrai qu'il exige l'intervention divine pour expliquer la création de l'âme humaine, mais l'âme (si une telle chose existe) n'est pas et de loin un concept très scientifique de toute façon.
Работа в рамках АРФ и СВА уже согласована с этой концепцией, и Япония ведет свой трехсторонний диалог с Китаем и Республикой Корея, а также с США и Австралией. Les travaux de l'ARF et de l'EAS s'inscrivent déjà dans ce concept, tandis que le Japon poursuit ses propres dialogues trilatéraux avec d'une part la Chine et la Corée du Sud et de l'autre, avec les Etats-Unis et l'Australie.
Барричелли придумал концепцию живого кода. Baricelli imagina le concept de code en tant qu'objet vivant.
объяснить концепцию, используя "фамильные черты". l'explication des concepts par l'analogie des "ressemblances familiales ".
Внутренние противоречия в вашей же концепции: Tout ce qui n'est pas cohérent avec le concept de votre truc.
И вместе мы улучшаем исходную концепцию, Et ensemble nous améliorons le concept original.
Эта концепция не получила всеобщего признания. Le concept n'est pas un succès universel.
Концепция Европы не непреложна, и правильно. Le concept d'Europe n'est pas immuable, et à juste titre.
Похожая концепция существует и в исламе: et l'Islam a un concept similaire :
Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур". Les concepts sont centrés sur ce qu'on appelle les pierres Noor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.