Beispiele für die Verwendung von "крайними" im Russischen mit Übersetzung "extrême"
Но ответ на этот вопрос определяется не только крайними случаями морального срыва.
La question ne se limite pourtant pas aux cas extrêmes d'effondrements moraux.
По мере того как проходят месяцы, обе стороны, вероятно, поймут, что они сталкиваются с самими большими трудностями в управлении крайними представителями своих собственных лагерей - правых в консервативной партии, которые не любят центристской умеренности коалиционной политики, и левых в либеральной демократической партии, которые не хотят поддерживать в основном консервативное правительство.
Au fil du temps, les deux partis découvriront sans doute que leur principale difficulté politique consistera à gérer les extrêmes dans chacun de leurs camps - ceux qui tendent à droite au sein du parti conservateur et qui n'apprécient pas la modération centriste du gouvernement de coalition, et ceux qui tendent à gauche dans le parti Libéral-démocrate et qui ne veulent pas soutenir un gouvernement largement conservateur.
Крайняя справа - фотография американского футболиста.
Une à l'extrême droite est la photographie d'un footballeur américain.
крайне правые винят во всем иммигрантов.
l'extrême droite pointe un doigt accusateur en direction des immigrés.
крайний национализм, социальную революцию, религиозную ненависть".
un nationalisme extrême, une révolution sociale, une aversion pour la religion."
Это крайний вариант микрофтальмии, называемый энофтальмом.
ça c'est un cas extrême de microphtalmie qu'on appelle enophtalmie.
Крайняя застенчивость стала "расстройством замкнутой личности".
La timidité extrême est devenue "l'évitement."
Крайне высокая температура также ограничивает выживание комаров.
Une chaleur extrême réduit également le temps de survie des moustiques.
Это делает движение крайне левых антиевропейским в своей сущности.
Pour cette raison précise l'extrême gauche est anti-européenne.
Одним из очевидных последствий этого является крайняя неустойчивость цен.
L'une des conséquences visibles est une extrême volatilité des prix.
Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо.
L'Ouzbékistan, notamment, affiche une prudence extrême, voire une certaine ambivalence, en public.
Крайнее слева - полная фигня - копия, которую я купил на eBay.
Sur l'extrême gauche se trouve une merde - la réplique achetée sur eBay.
ЦРТ сосредоточены на искоренении крайней нищеты, голода и предотвратимых болезней.
L'objectif des OMD consiste à mettre un terme à la pauvreté extrême, aux famines, ainsi qu'aux maladies évitables.
В США крайние правые имеют много общего с европейскими популистами.
Aux États-Unis, l'extrême-droite partage un grand nombre des caractéristiques de ses homologues populistes européens.
Подобные практические подходы могут решить многие ключевые проблемы, вызываемые крайней бедностью.
De telles démarches pratiques peuvent résoudre bon nombre des problèmes fondamentaux liés à l'extrême pauvreté.
Фотографы исследуют крайние грани человеческого опыта, чтобы показать людям, что происходит.
Les photographes vont aux confins extrêmes de l'expérience humaine pour montrer aux gens ce qui se passe.
Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться.
Je veux dire, voilà un peu des exemples extrêmes et ils sont amusants et bons à faire rire.
В самых крайних случаях, сама система образования строится по принципу сегрегации:
Elle se traduit dans les cas les plus extrêmes par une ségrégation dans le système éducatif même :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung