Beispiele für die Verwendung von "крайностями" im Russischen
Почти все остальные страны находятся где-то посередине между этими двумя крайностями.
Presque tous les autres pays sont compris entre ces deux extrêmes.
События этого лета показали, насколько уязвимы наши общества перед связанными с погодой крайностями.
Les phénomènes de cet été montrent combien nos sociétés sont vulnérables aux extrêmes climatiques.
Значит, возможно, на протяжении того [непрерывного] спектра есть место между двумя крайностями, где представлен более сбалансированный вариант?
Mais peut-être y-a-t-il une place le long de ce spectre entre ces deux extrêmes un endroit qui représente un meilleur équilibre?
И между этими двумя крайностями идут жестокие дебаты о том, является ли Аль-Джазира союзником или противником.
Et entre ces deux extrêmes, chacun se demande si Al-Jazira est ami ou ennemi.
Между этими крайностями, население Венесуэлы будет наблюдать за развитием событий, не желая подвергать риску демократию или терять приобретённые экономические льготы.
Entre ces extrêmes, la population vénézuélienne verra la situation évoluer, refusant de compromettre sa démocratie ou de perdre les privilèges économiques obtenus.
Революции часто колеблются между крайностями, прежде чем силы, достаточно значительные для того, чтобы свергнуть правительство, станут достаточно значительными и легитимными для того, чтобы править.
Souvent les révolutions balancent entre les extrêmes avant que les forces susceptibles de renverser le gouvernement soient assez fortes et aient la légitimité voulue pour gouverner.
Эти две крайности не являются единственными альтернативами.
Ces deux extrêmes ne sont pas les seules options.
Вместо этого крайности часто вытесняют желание модернизации.
Au lieu de cela, les extrêmes semblent évincer le désir de modernisation.
Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей.
Cette décennie a été marquée par un nombre étonnant d'extrêmes.
Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность.
Nous devons désormais résister à la tentation de nous pencher vers l'autre extrême.
Предоставленные самим себе, рынки склонны впадать в крайности эйфории и отчаяния.
Sans intervention, les marchés ont tendance à osciller entre des extrêmes d'euphorie et de désespoir.
Биолог Льюис Волперт полагает, что такая странность современной физики - это крайность.
Le biologiste Lewis Wolpert croit que la bizarrerie de la physique moderne n'est qu'un exemple extrême.
выбросы парниковых газов, по крайней мере частично, виноваты в крайностях этого лета.
nos émissions de gaz à effet de serre sont probablement en partie responsables des extrêmes vécus cet été.
Посередине находились центристские партии, представлявшие средний класс и избегавшие идеологических крайностей правых и левых.
Les partis centristes, qui représentaient la classe moyenne et modéraient les idéologies des extrêmes de droite et de gauche, avaient leur importance.
Нам необходимо принять стратегию с тем, чтобы не оказаться на другой крайности с проблемами здоровья.
Nous devons vraiment mettre en place une stratégie afin de ne pas aller d'un extrême à l'autre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung