Beispiele für die Verwendung von "кредитная ставка" im Russischen

<>
Затем у нас была кредитная линия в 4.5 миллиона долларов, потому что мы были в тот момент кредитоспособны. Ensuite nous avons eu un crédit renouvelable de quatre millions et demi de dollars parce qu'à ce stade nous étions solvables.
Это, похоже, хорошая ставка. Ça semble être un bon choix.
Если по какой-то причине ваша кредитная карта не принимается, или есть какие-то другие проблемы, вы теряете своего персонажа. Si, pour quelque raison que ce soit, votre carte de crédit est rejetée, ou s'il y a n'importe quel autre problème, vous perdez votre personnage.
За эти 10 лет, 40 миллионов долларов доступного финансирования, средняя ставка процента от 5 до 6 процентов. En 10 ans, 40 millions de dollars de financement bon marché, avec un taux d'intérêt entre 5 et 6 pour cent.
Более того, МВФ анонсировал новую программы финансирования, названную "Превентивная кредитная линия", которая обеспечит фондами ещё быстрее и с ещё меньшими условиями - даже страны без "устойчивого госбюджета" и "эффективного финансового надзора". Il a également annoncé la création d'un nouveau plan de financement, la Ligne de crédit de précaution qui permettra d'accorder des fonds plus facilement et avec encore moins de conditions - même aux pays en mauvaise santé financière et sans supervision financière efficace.
В Мексике у всех ипотек фиксированная процентная ставка, в отличие от печально известного "взрывного ARM", который отвернул домовладельцев США от ипотек с меняющейся процентной ставкой, когда выросли процентные ставки. Au Mexique, tous les emprunts sont à taux fixes, contrairement aux tristement célèbres "exploding ARMs" qui ont fait regretté aux propriétaires immobiliers américains d'avoir choisi des emprunts à taux ajustables lorsque les taux augmentaient.
По сути же, на это в значительной степени повлияли массовые финансовые стимулы и кредитная экспансия. En réalité, elle a largement été le fruit d'une relance budgétaire massive et d'une expansion du crédit.
Ставка Восточной Европы во французском референдуме также высока. L'Europe de l'Est a aussi de gros intérêts dans les résultats du référendum français.
Каждый раз, когда кредитная экспансия сталкивалась с трудностями, финансовые органы осуществляли вмешательство, вливая ликвидность и используя другие способы стимулирования экономики. Chaque fois que l'expansion du crédit a été menacée, les autorités financières sont intervenues, en injectant des liquidités et en stimulant l'économie par divers moyens.
Если берут заем на покупку дома на сумму равную доходу трех лет, процентная ставка кредита 6% означает, что 18% дохода будут идти на погашение кредита, что может быть приемлемым. Si une personne emprunte l'équivalent de trois années de salaire pour acquérir une maison, un taux d'emprunt de 6% signifie que 18% de son revenu part dans le remboursement des intérêts, ce qui peut rester tolérable.
Например, "сниженная ставка сбора" в размере 8% применяется к таким категориям товаров, как продукты питания, спички, хлопковая пряжа и компьютеры. Par exemple, un "taux de droit à des conditions de faveur" de 8% est prélevé sur des catégories comme les produits alimentaires, les allumettes, les fils de coton et les ordinateurs.
Когда цены растут, реальная процентная ставка ниже номинальной процентной ставки, поскольку заемщик выплачивает доллары, которые стоят меньше. Lorsque les prix augmentent, le taux d'intérêt réel est inférieur au taux nominal car l'emprunteur rembourse avec des dollars dont la valeur est moindre.
Чем больше будет сохраняться стратегический тупик, тем больше риск снижения скорости для экономики, в которой уже есть кризис безработицы, большой бюджетный дефицит, отрицательная ипотечная стоимость и процентная ставка, определяемая политикой, приближающаяся к нулю. Plus les décisions politiques restent dans l'impasse, plus le risque de perte de vitesse est important, pour une économie qui a déjà une crise du chômage, un déficit budgétaire important, de nombreux crédits hypothécaires dont la valeur est supérieur à celle du logement mis en garantie et des taux d'intérêt de référence plancher.
Когда повысятся процентные ставки, вырастут также и эти платежи (если ставка является не фиксированной), которые могут стать слишком высокими. Lorsque les taux d'intérêt montent, ces mensualités croissent également (en cas de prêt à taux variable), devenant potentiellement non viables.
В результате, условия предложенные правительством (ставка предложения ЛИБОР+5% и имущественный залог), оказались направленными точно на цель. Apparemment, les termes proposés par le gouvernement (LIBOR+5% et nantissement) se sont avérés parfaitement ciblés.
Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка. si l'économie de la Grèce réagit positivement, l'importante prorogation des échéances peut être raccourcie ou le taux d'intérêt augmenté.
Однако процентная ставка по долгосрочным займам в настоящее время немного увеличивается, и складывается впечатление, что Банк Японии находится в нерешительности. Cependant, alors que les taux d'intérêt à long terme sont maintenant en légère hausse, la BoJ semble marquer une pause.
годовая процентная ставка по депозитному сертификату, выпущенному коммерческим банком, сейчас составляет пять процентов. le supplément de taux d'intérêt versé aux détenteurs de certificats de dépôts émis par une banque privée atteint maintenant 5 points de pourcentage.
В настоящее время процентная ставка составляет менее 0,5%. Aujourd'hui, ce taux d'intérêt s'élève à moins de 0,5 pour cent.
Низкая ставка усилит стимулы для инвестиций и создания рабочих мест в США и ослабит стимулы для уклонения от уплаты налогов. Un impôt plus faible stimulera l'investissement et la création d'emplois aux USA et diminuera l'évasion fiscale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.