Exemplos de uso de "крестным отцом" em russo

<>
К. Ханом - самопровозглашенным "крестным отцом" пакистанской программы ядерного оружия и самого известного ядерного распространителя в мире - вызывают скептицизм. A. Q. Khan - le "parrain" autoproclamé du programme d'armement nucléaire pakistanais, et l'un des contributeurs les plus connus à la prolifération nucléaire - invite au scepticisme.
как это было в классической сцене из фильма "Крестный отец". Parfaite pour comploter contre le chef de la police comme dans cette scène mythique du Parrain.
Шестой крестный отец "Ямагути-гуми" в настоящее время отбывает срок в тюрьме до 2011 года. Le sixième parrain de la Yamaguchi-Gumi est actuellement incarcéré jusqu'en 2011.
Некоторые аналитики подозревают, что организация сумо предоставила лучшие билеты на матч некоторым лидерам якудза, которые, поскольку матчи транслировались по телевидению, посылали сигналы крестному отцу, что они остаются лояльными по отношению к нему. Certains observateurs prétendent que les milieux Sumo ont donné aux dirigeants Yakuza certaines des meilleures places lors de rencontres retransmises à la télévision, ce qui leur aurait permis d'envoyer des signaux de loyauté au parrain emprisonné.
Если вы хотите знать, почему я не стал отцом - я, человек, который чудным образом стал крестным отцом 22 детям - ответ находится в данном стихе, который расстраивает меня каждый раз, когда я его перечитываю. Et si vous voulez savoir pourquoi je ne suis pas père, moi qui, par miracle, ai 22 filleuls, la réponse est dans ce poème, qui me bouleverse chaque fois que je le lis.
"Ты поможешь быть их отцом?" "Veux-tu aider et être leur père?"
Он был ответственным мужем и отцом. C'était un mari et un père responsable.
И у меня была возможность присутствовать в хижине, когда Жаклин мирилась со своим отцом. Et j'ai eu le privilège d'être dans la hutte quand elle fut réunie et réconciliée avec son père.
И я понял тогда, соединив эти два события, что единственное, что важно в моей жизни, быть хорошим отцом. J'ai réalisé à ce moment-là, en reliant ces deux points, que la seule chose qui compte dans ma vie est d'être un père génial.
Он является отцом этаноловой революции. C'est le père de la révolution de l'éthanol.
Это я с моим отцом, когда я был маленьким мальчиком. Me voila avec mon père quand j'étais petit.
Это Неда, иранская девушка, застреленная во время демонстрации в Иране, на которой была вместе с отцом, всего лишь несколькими неделями ранее, и сейчас она в центре внимания у поколения YouTube. Voici Neda, la jeune fille iranienne qui a été abattue lors d'une manifestation avec son père en Iran il y a quelques semaines seulement, et elle est désormais le centre d'intérêt, à juste titre, de la génération YouTube.
Его звали Гарри Кельвин, он был отцом моей матери. Il s'appelait Harry Kelvin, c'était le père de ma mère.
Отцом был Луис Фаракан? Papa c'est Louis Farrakhan?
И вскоре мы увидим её в нескольких видеороликах, а теперь начнем - и для тех, кто не знает этого человека, это кандидат в президенты Джон Эдвардс, который шокировал всю Америку, став отцом незаконнорожденного ребенка. Et nous allons le voir dans plusieurs vidéos, mais nous allons commencer, pour ceux d'entre vous qui ne le connaissent pas, voici John Edwards, le candidat à la présidentielle qui a choqué l'Amérique en ayant un enfant illégitime.
Нас разлучили с отцом, и до сих пор у нас с ним проблемы. Jusqu'à aujourd'hui, mon père et moi sommes séparés et cela continue de me poser des problèmes.
Важнее всего, главнее всего, единственная моя цель в жизни быть хорошим отцом. Surtout, surtout, le seul but que j'ai dans la vie est d'être un bon père.
Я хотела знать, кем был мой отец, и каким отцом она его знала. J'ai voulu savoir qui était mon père, qui était le père qu'elle avait connu.
Они с отцом копили деньги годами, чтобы позволить себе такую машину. Ma mère et mon père avaient économisé pendant des années pour pouvoir acheter cette machine.
Иначе я бы встретилась с отцом раньше, чем ожидала. Si ce n'était pas le cas, j'allais retrouver mon père plus tôt que prévu.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.