Beispiele für die Verwendung von "кризисы" im Russischen mit Übersetzung "crise"
Серьезные кризисы являются определяющими моментами истории.
Les crises sérieuses sont des moments charnières de l'histoire.
Будущие кризисы наверняка будут отличаться от предыдущих.
Les crises du futur ne ressembleront pas à celles du passé.
замедляют реакцию на кризисы, конфликты и катастрофы;
délai de réponse aux crises, conflits et catastrophes;
Нефтяные кризисы отметили политический, а также экономический перелом.
La crise du pétrole a marqué un tournant politique autant qu'économique.
Кризисы доверия порождают угрозу возникновения аналогичных кризисов в будущем.
Les crises de confiance engendrent le risque de crises de confiance supplémentaires.
Последней каплей стали кризисы нынешнего года в Турции и Аргентине.
Les crises de cette année en Turquie et en Argentine apportèrent la goutte qui fit déborder le vase.
Микрофинансирование - его появление, рост и недавние кризисы - показывает, каким образом.
La microfinance - son avènement, son essor, et les récentes crises qui l'ont secouée - nous l'a prouvé.
Зато мы очень хорошо понимаем кризисы, имевшие место в прошлом.
Mais comparativement, nous comprenons très bien les crises passées.
Следующее препятствие представляют собой многочисленные кризисы, с которыми столкнётся новый президент.
Une deuxième contrainte tient à l'ensemble des crises auxquelles il se trouve confronté.
Кризисы - неизбежный результат увеличения макроэкономических, финансовых и политических рисков и восприимчивости:
Les crises sont la conséquence inévitable de l'empilement de vulnérabilités et de risques macroéconomiques, financiers et politiques :
Таким образом, повторяющиеся финансовые кризисы являются также результатом неудачной системы корпоративного управления.
Aussi, les crises financières à répétition sont-elles aussi la conséquence d'un mauvais système de gouvernance d'entreprises.
Поэтому чтобы предотвратить будущие кризисы, подобные этому, необходимо решить проблему глобального дисбаланса.
Il est donc indispensable de résoudre le problème du déséquilibre des balances pour éviter d'autres crises similaires.
Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками.
Ce n'est pas la première fois qu'une crise éclate ou qu'un désaccord sérieux se manifeste entre ces deux alliés très inégaux.
История также говорит о том, что финансовые кризисы имеют тенденцию со временем трансформироваться.
L'Histoire montre qu'au bout d'un certain temps les crises financières se métamorphosent.
Спекулятивные пузыри и банковские кризисы были характерной особенностью экономического ландшафта на протяжении столетий.
Depuis des siècles les bulles spéculatives et les crises bancaires font partie du paysage économique.
Все кризисы в современном мире - конфликты, ВИЧ/ СПИД, безработица - имеют одну общую черту:
Toutes les crises actuelles dans le monde (conflits, VIH/SIDA, chômage) ont un point commun :
Эта доброкачественная оценка согласуется с послужным списком МВФ, когда он проморгал надвигающиеся кризисы.
Cette légèreté d'évaluation semble s'inscrire dans la continuité des antécédents de négligence de la montée des crises de la part du FMI.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung