Beispiele für die Verwendung von "критики" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle391 critique316 andere Übersetzungen75
Это оправдательное предположение не выдерживает критики. Cette hypothèse disculpante ne tient pas debout.
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики. Les Pays-Bas en particulier font l'objet de calomnies incessantes.
Так что оправдания Майкрософта не выдерживают критики. La défense de Microsoft fait donc long feu.
Не обошлось и без критики в наш адрес. Nous avons été critiqués.
Бoльшая часть данной критики не попала в цель. Comme si nous avions sous la main une alternative efficace pour cela !
Некоторые критики глобализации, возможно, поприветствовали бы такой исход. Certains détracteurs de la mondialisation pourraient se réjouir d'une telle issue.
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики. Aucun de ces arguments n'est recevable du point de vue juridique.
Апелляция неоконсерваторов к примеру Британской империи не выдерживает критики. Les appels néo-conservateurs à reproduire l'exemple de l'Empire britannique sont donc pour le moins bizarres.
Из этих двух Бельгия более склонна без критики поддерживать ЕС. Des deux, la Belgique a davantage tendance à soutenir l'UE sans réserves.
Есть одна проблема, на которую часто указывают критики такой идеи: Il y a un problème sur lequel les opposants à cette idée pointent le doigt:
Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы - все заслуживают критики. Assad, les rebelles syriens, les Américains, les Russes et les Arabes soutiennent chacun une position critiquable.
Но на самом деле "польский водопроводчик" как пугало не выдерживает критики. Mais le plombier polonais n'est qu'un piètre croquemitaine.
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами. Les sceptiques soupçonnent les représentants locaux du parti communiste de falsifier ces élections.
Однако на сегодняшний день данная точка зрения совершенно не выдерживает критики. Mais ce point de vue n'est plus tenable.
Критики действий Америки как мировой гегемонии приводят серьёзные доводы против однополярного мира. Les détracteurs de l'hégémonie américaine passée ne sont pas à court d'arguments contre l'unipolarité.
Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики. Les qualifier de mutants serait sans doute largement critiqué.
Критики могут привести в качестве аргумента риск моральной угрозы, порождаемый поддержкой ликвидности. Certains pourraient parler d'un risque d'aléas moral généré par ce soutien aux liquidités.
Сегодня фискальное согласие 1990-х годов находится под шквалом критики во всем мире. Désormais, le consensus fiscal des années 1990 est constamment attaqué dans le monde.
Правительства сегодня стали уязвимы, а политические деятели практически везде оказываются под огнем критики. Les gouvernements sont aujourd'hui vulnérables et les politiciens, attaqués de toute part.
Некоторые критики относят этот план к "военным играм", которые не стоит воспринимать серьезно. D'aucuns récusent cette hypothèse et qualifient le plan de simples "jeux de stratégie", à ne pas prendre au sérieux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.