Beispiele für die Verwendung von "кроется" im Russischen

<>
Вот тут-то и кроется крайне важная проблема. Et c'est là que se trouve une énigme vitale.
Ответ на этот вопрос кроется в объёме энергозатрат - La réponse à ça se trouve dans l'énergie grise.
Объяснение этому кроется не в капитальных расходах, с которыми обычно связывают рост производительности. L'explication ne se trouve pas dans la dépense de capital, normalement liée à la croissance de la productivité.
Личность несомненно имеет значение, и под явными политическими разногласиями часто кроются также и ценностные проблемы, еще не вышедшие на поверхность. La personnalité compte sans aucun doute, et sous les différences politiques évidentes se trouvent également des questions de valeurs qui n'ont pas encore été mises en lumière.
Но здесь кроется нечто большее. Je pense qu'il y en a plus que ça.
Ответ, несомненно, частично кроется в политике. La réponse doit être au moins partiellement politique.
Здесь кроется какая-то глубокая тайна: Nous voilà avec un mystère sur les bras.
Ключ к разгадке кроется в неявных знаниях. La clé de ce puzzle est le savoir implicite.
Одна из причин кроется в повсеместно растущей персонализации политики. La personnalisation croissante de la vie politique un peu partout dans le monde pourrait être une explication.
Она кроется в том, что игры заставляют меня чувствовать. Elle est dans le fait que ces jeux nous émeuvent.
Но очевидно, что истинная причина кроется в чём-то другом. Mais bien sûr, ce n'est pas ça.
Объяснение этой загадочной веры, возможно, кроется в чем-то другом. Il faut peut-être chercher ailleurs l'explication de cette mystérieuse confiance.
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации. Une cause probable de l'effondrement du marché interbancaire est précisément le défaut d'information.
В реальности, объяснение затишья на рынке, возможно, кроется в чём-то ином. En réalité, le calme qui règne actuellement sur les marchés a probablement une autre explication.
За этим всегда кроется убеждение, что гомосексуалисты кардинально отличаются от нас, "нормальных людей". Il est toujours supposé que les gays sont fondamentalement différents de "nous, les gens normaux ".
Но настоящий секрет, как мне кажется, кроется в том, как организовано их общество. Mais je crois que la vraie clé réside plus dans leur manière se s'organiser socialement.
За всем этим, как и в истории о лебеде, кроется миллион трудных задач. En dessous, comme l'histoire du cygne, il y a un million de choses très difficiles à faire.
Но, Питер, Аристотель не согласен с Вами, что причина кроется именно в этом. Seulement, Peter, Aristote n'est pas d'accord avec toi que c'est la bonne raison.
Источник заблуждения кроется в идеализации прошлого, о котором мы уже почти ничего не помним. Et l'erreur vient du fait que l'on idéalise un passé que nous avons oublié.
Я полагаю, что секрет успешного выбора кроется в том, чтобы быть разборчивым при выборе. Parce que je pense que la clé pour tirer le meilleur parti d'un choix, c'est d'être sélectif dans nos sélections.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.