Beispiele für die Verwendung von "кроме шуток" im Russischen
Кроме того, вы быстрее запомните, если я вам покажу ту картинку, чем если я покажу вам слово Ч-Е-И-Р на листке бумаги.
Aussi vous vous en souvenez mieux si je vous montre cette image, que si je vous montre C-H-A-I-S-E sur un bout de papier.
Кроме использования тела для ввода информации, я исследую также использование голоса.
En plus de l'utilisation du corps tout entier, je me suis penché depuis quelque temps sur l'utilisation de la voix.
Каждая из шуток помечена ярлыком, на котором обозначены её характеристики.
Chacune de ces blagues possède des attributs précis.
Кроме моделей такого же дисплея с более высокой резолюцией, мой отец и я работаем над новой моделью, на которую ожидаем патент, для целостного объемного дисплея, использовавшего тот же самый феномен.
En plus des versions de résolution plus élevées de cet affichage, mon père et moi-même travaillons sur une nouvelle conception en instance de brevet pour un affichage complètement volumétrique utilisant le même phénomène.
Итак, вот робот в его голове база данных, состоящая из массы шуток и анекдотов.
Nous avons rendu le robot - dans sa tête se trouve une base de données avec plein de blagues.
Они отсеивают все звуки, кроме важных для нас [культура, язык, ценности, убеждения, позиция, ожидания, цели].
Ces filtres nous isolent de tous les sons pour ne laisser passer que ce à quoi nous faisons attention.
Я путешествовала по Японии, не планируя ничего, кроме фотографирования, а потом узнала о дереве, которому 2180 лет, и поняла, что я должна его увидеть.
J'avais voyagé au Japon sans but précis si ce n'est de faire de la photographie, et j'ai entendu parler de cet arbre qui est vieux de 2180 ans et j'ai su qu'il fallait que j'aille le voir.
Кроме финансовой помощи, что мы ещё можем сделать?
À part faire un chèque, que pourrions-nous faire ?
И это то, что вы не найдете нигде кроме офиса.
Voici donc les choses que vous ne trouverez pas ailleurs, mais que vous trouvez au bureau.
У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность.
Nous n'avons pas d'autre choix que d'accepter cette réalité.
Кроме версии для Macintosh мы разработали версию этого продукта для ПК.
Nous avons développé une version PC de ce produit ainsi que la version Macintosh.
Карта США во время выборов с обозначенными на ней красными и синими штатами дала повод для шуток в интернете и прессе о двух синих лентах побережий, разделенных красным монолитом в центре страны.
La carte électorale des États rouges et bleus a donné naissance sur Internet à des blagues et des dessins humoristiques sur la secession des deux côtes bleues d'avec le centre rouge du pays.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung