Beispiele für die Verwendung von "крупный" im Russischen mit Übersetzung "gros"

<>
Будет ли следующий крупный блокбастер "девчачьей киношкой"? Les prochains films à gros budget seront-ils des histoires à l'eau de rose?
Дракорекс - самый маленький, Стигимолох - среднего размера, Пахицефалозавр - самый крупный. Dracorex est le plus petit, Stygimoloch celui de taille moyenne, Pachycéphalosaure est le plus gros.
Крупный производитель мебели использует эти угловые блоки в качестве защиты столов при транспортировке. Une grosse compagnie de fabricant de meuble utilise ces blocs pour protéger leurs tables dans les transports.
Нападками на крупный бизнес или МВФ теперь не так легко сорвать аплодисменты, как раньше. Désormais pour être applaudi, il ne suffit plus d'attaquer les grosses entreprises et le FMI.
Некоторые предлагают разместить вблизи него крупный объект для изменения его траектории посредством взаимного гравитационного притяжения. Certains ont suggéré de placer un gros objet à proximité pour modifier sa trajectoire par une attraction gravitationnelle mutuelle.
Даже если взрыв ядерной боеголовки разобьёт астероид на множество мелких осколков, они могут успеть воссоединиться, образовав новый крупный объект. Même si une tête nucléaire brisait l'astéroïde en de nombreux petits morceaux, ils auraient le temps de se recombiner en un autre gros objet.
Если этого не сделает НАСА, то, возможно, на это пойдёт Китай, или кто-то в этом зале может выписать крупный чек. Si la NASA ne le fait pas, peut-être la Chine le fera-t-elle, ou quelqu'un dans cette salle qui fera un gros chèque.
Более того, команда премьер-министра получила, по крайней мере, один крупный контракт - на продажу военных самолетов на сумму более миллиарда долларов. L'équipe du Premier ministre a d'ailleurs remporté au moins un gros contrat - la vente d'un avion militaire d'une valeur de plus d'un milliard de dollars.
Самый крупный энергетический кризис, похоже, вызван неправильно направленной энергией внешней политики США, в основе которой лежит война, а не научные открытия и технологический прогресс. La plus grosse crise énergétique, semble-t-il, concerne l'énergie mal dirigée d'une politique étrangère américaine bâtie sur la guerre plutôt que sur la découverte scientifique et le progrès technologique.
И если вы как я, крупный, помешанный на технологиях, белый, американский парень, то вы скорее всего будете общаться с другими помешанными на технологиях, белыми американскими парнями. Et si vous êtes comme moi, un gros geek, américain et blanc, vous interagissez avec d'autres geeks, américains et blancs.
Многие из них, включая Чехию, Венгрию и Польшу, имеют крупный бюджетный дефицит и должны провести целый ряд среднесрочных реформ для обеспечения стабильности своих пенсионных систем и преобразования слишком щедрых систем социального обеспечения. De nombreux pays, dont la République tchèque, la Hongrie et la Pologne, ont de gros déficits budgétaires et ont besoin de mettre en place des réformes à moyen terme pour la viabilité de leur systèmes de retraite et restructurer leurs systèmes de sécurité sociale excessivement généreux.
Я поймал вчера крупную рыбу. J'ai attrapé un gros poisson hier.
10% крупных рыб ещё живы. Il reste encore 10 pour cent des gros poissons.
как говорят, у меня крупная кость. On dira que j'ai de gros os.
Более крупная точка означает больший вес. Donc les plus gros points pour les personnes les plus grosses.
Это более крупное фото буддийского монастыря. Voici un gros plan du monastère bouddhiste.
Крупные слёзы струились по её щекам. De grosses larmes coulaient le long de ses joues.
Крупные слёзы текли по его щекам. De grosses larmes coulaient le long de ses joues.
У нас лучшие юристы с крупными клиентами. Nous avons les meilleurs avocats et les plus gros clients.
Сегодня слоны - это самые крупные из сухопутных животных. Les éléphants sont les plus gros animaux terrestres vivant actuellement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.