Beispiele für die Verwendung von "лежит в основе" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle61 être à la base7 andere Übersetzungen54
что лежит в основе этого изменения? qu'est-ce qui sous-tend cette transformation ?
Данная идея лежит в основе демократии. Cette hypothèse est au coeur de la démocratie ;
Стабильность лежит в основе его мышления. La stabilité est au coeur de sa réflexion.
Что лежит в основе этого политического оппортунизма? Que cache cet opportunisme politique ?
Что за история лежит в основе всего? Quelle est l'histoire là-bas ?
Память лежит в основе не только нашего мира, Ce qui est mémorable, je pense, c'est vraiment notre monde et ce que nous en pensons.
Регулирование стимулов лежит в основе современной финансовой теории. Or la cohérence des mesures d'incitation est au coeur des théories financières modernes.
Это отравляющее взаимодействие лежит в основе нынешнего боснийского кризиса. Cette action conjuguée est néfaste et constitue le coeur de la crise en Bosnie aujourd'hui.
Противостояние политической верхушке, разумеется, лежит в основе любого популистского движения. S'opposer à l'élite politique est bien sûr le propre du populisme, où que ce soit dans le monde.
Эта позиция лежит в основе созданной правыми организации Криэйтив Комонс. Maintenant, ceci explique les "non-lucratifs", "de droite", Creative Commons.
Осознание этого и лежит в основе нашей всепоглощающей концентрации на безопасности. C'est le constat qui sous-tend notre attention totale sur les questions de sécurité.
Предусмотрительный личный интерес лежит в основе нашей работы с другми странами. c'est également un intérêt intelligent pour nous de travailler avec d'autres pays.
Именно это лежит в основе настойчивых требований Америки по проведению административных реформ. Telle est la raison de l'insistance américaine en faveur d'une réforme.
Поэтому создание приличных рабочих мест с приличными зарплатами лежит в основе международной конкуренции. Aussi la création d'emplois décents est-elle un élément fondamental pour être compétitif au plan international.
Но её привлекательность основана на понимании того, что лежит в основе семейной традиции. Mais sa capacité d'attraction dépend de ce qui fonde la tradition familiale.
(Эта тема лежит в основе названия классической книги Кругмана 1990 года "Эпоха заниженных ожиданий".) (C'est la question posée dans le livre de Krugman, paru en 1990 et devenu un classique, "L'ère des rendements décroissants".)
Имитация сложных навыков и есть то, что называется культурой и лежит в основе цивилизации. L'imitation de compétences complexes est ce que nous appelons culture et est à l'origine de toute civilisation.
их взаимодействие лежит в основе первого из трех тематических исследований рисков в докладе этого года. leur interaction est le sujet de la première des trois études de cas de risque figurant dans le rapport de cette année.
Второй принцип лежит в основе 30 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED. Cette seconde fondation rassemble les 30% restants des affirmations morales que j'ai entendues à TED.
Этот нравственный принцип лежит в основе 70 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED. Cette fondation morale rassemble environ 70% des affirmations morales que j'ai entendues ici à TED.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.