Beispiele für die Verwendung von "лекарств" im Russischen
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств.
Vous savez, vous avez de nouvelles maladies qui nécessitent de nouveaux médicaments.
Если медицина прекратит поиски лекарств и сосредоточится только на предотвращении заболеваний, то они не достигнут больших результатов ни в том, ни в другом.
Si la science médicale s'arrêtait de chercher des remèdes et se concentrait exclusivement sur la prévention, alors elle n'accomplirait que très peu des deux.
Большие изменения возникают без лекарств, без хирургии.
D'énormes changements peuvent se produire sans médicaments, sans chirurgie.
Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный.
L'élaboration de nouveaux médicaments est un procédé long et compliqué.
Доступность лекарств сегодня ограничивается двумя основными проблемами.
Deux problèmes principaux limitent aujourd'hui la disponibilité des médicaments.
Ряд лекарств и процедур облегчают тяжелые человеческие страдания.
Certains médicaments et certaines opérations soulagent les sombres problèmes de l'humanité.
Это медицинская помощь, которая выходит за рамки только лекарств.
Ce sont ces attentions médicales qui vont au-delà des médicaments.
И это то, откуда приходит около половины наших лекарств.
Et c'est de là que viennent la moitié de nos médicaments.
И все из-за недостатка лекарств, стоимостью около 2 долларов,
Faute de 2$ pour des médicaments achetables à la pharmacie du coin.
Но этот факт делает проблему безопасности лекарств еще более важной.
Ce phénomène ne fait que souligner la nécessité d'assurer l'innocuité des médicaments.
В последние годы антидепрессанты стали самым доходным видом лекарств в США.
Depuis plusieurs années maintenant, les antidépresseurs représentent les médicaments les plus rentables du marché américain.
Потому что есть больше лекарств для лечения обычных болезней нежели редких.
Parce que plus de médicaments traitent les maladies courantes que les maladies rares.
Модель Novartis Arogya Parivar предусматривает продажу лекарств в меньших, более доступных упаковках.
Le modèle Arogya Parivar de Novartis permet la vente des médicaments par lots plus petits et plus abordables.
Вот почему, наверное, большинство лекарств - но не все - имеют серьезные побочные эффекты.
C'est aussi pourquoi, peut-être la plupart des médicaments, et non pas tous, sur le marché peuvent aussi présenter des effets secondaires graves.
Пожертвования лекарств компаниями подвергаются критике главным образом за то, что они неустойчивы.
Les dons de médicaments par les entreprises ont été critiqués pour leur manque de viabilité.
Зелёная кривая показывает результаты лечения с помощью только психосоциального консультирования, безо всяких лекарств -
La ligne verte est un traitement avec seulement un conseil psycho-social, sans médicament.
Во-вторых, усовершенствование процесса создания новых лекарств требует большей прозрачности от органов власти.
Ausse, les organes réglementaires doivent être plus transparents quant à l'amélioration de l'élaboration des médicaments.
Я решил создать новый тип лекарств, чтобы изменить взаимосвязь между пациентами и лечением.
J'ai donc voulu créer un nouveau type de médicament, afin d'établir une nouvelle relation entre le patient et le traitement.
Мы стали принимать больше лекарств, потому что стали тратить больше времени и денег?
Est-ce qu'on obtient plus de médicaments parce qu'on met plus de temps et plus d'argent?
Сейчас есть 12 разных лекарств для 11 разных типов рака, но остается вопрос:
Il y a 12 médicaments différents, 11 types de cancers différents, mais la vraie question est :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung