Beispiele für die Verwendung von "либералам" im Russischen mit Übersetzung "libéral"
Übersetzungen:
alle83
libéral83
Пожалуйста, поднимите руки, если вы относите себя к либералам или "левым".
Levez la main si vous diriez que vous êtes libéral ou à gauche du centre.
Его речь была обращена ко всему народу, но в первую очередь к христианским коптам, либералам, просвещенным мусульманам и нерелигиозным египтянам.
Son discours était destiné au peuple tout entier, mais aussi surtout aux Coptes chrétiens, aux libéraux, musulmans éclairés et laïques.
Вместо того чтобы помогать японцам старой школы восстанавливать авторитарную систему, администрация генерала Дугласа МакАртура помогла японским либералам восстановить и улучшить свои довоенные демократические институты.
Au lieu d'aider les Japonais de la vieille école à restaurer un système autoritaire, l'administration du général Douglas MacArthur y aida les libéraux japonais à restaurer et à améliorer leurs institutions démocratiques d'avant la guerre.
Благодаря им даже либералы выглядят поблекшими.
Elles font même paraître les libéraux comme de pâles reflets.
Так что либералы защищают слабых и притеснённых.
Les libéraux parlent pour les faibles et les opprimés.
Потому что либералы отрицают три фундаментальных принципа.
Parce que les libéraux rejettent trois de ces fondations.
У либералов есть очень благородные причины для этого.
Les libéraux ont de très nobles motifs pour faire ça.
Либералы, по сути, говорят, "Никакая это не нравственность.
Les libéraux disent simplement,"Non, ce n'est pas la morale.
Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство.
Proposer le laïcisme (l'approche historique des libéraux occidentaux) revient à un suicide politique.
То, что в этих обстоятельствах должны сделать либералы, очевидно:
La voie que doivent suivre les libéraux dans ces circonstances est on ne peut plus claire :
"Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар.
"Hypocrisie", répondent les libéraux, qui n'y voient qu'un coup de communication.
И теперь мы подошли к камню преткновения либералов и консерваторов.
Et maintenant nous avons avez l'essentiel du désaccord entre libéraux et conservateurs.
Слева - данные результатов либералов, справа - консерваторов, посередине - люди умеренных взглядов.
Sur la gauche, j'ai affiché les scores pour les libéraux, sur la droite, les conservateurs et au centre, les modérés.
Но посмотрите на остальные три кривые, у либералов очень низкие результаты.
Mais regardez les trois autres lignes, pour les libéraux, les scores sont très faibles.
Демократический идеализм некогда был сферой левых, включая социальных демократов и либералов.
L'idéal de démocratie avait été l'apanage de la gauche, qu'il s'agisse des sociaux-démocrates ou des libéraux.
Либералы всегда составляли ключевую часть немецкой послевоенной демократии - теперь они ушли.
Depuis la fin de la guerre les libéraux sont un élément clé de la démocratie allemande, mais ils sont maintenant éclipsés ;
Но по мнению либерала, похоже, что собака номинируется на должность у республиканцев.
Mais pour un libéral, c'est tout comme si ce chien allait se présenter pour l'investiture républicaine.
Либералы и радикалы организовывали передвижные ярмарки, создавали цветные плакаты и политические представления.
Les libéraux et les radicaux organisèrent des spectacles ambulants, des affiches en couleur et des divertissements politiques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung