Beispiele für die Verwendung von "либералов" im Russischen

<>
Большинство либералов не откликнулось на вызов. La plupart des libéraux manquaient à l'appel.
У либералов есть очень благородные причины для этого. Les libéraux ont de très nobles motifs pour faire ça.
Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство. Proposer le laïcisme (l'approche historique des libéraux occidentaux) revient à un suicide politique.
И теперь мы подошли к камню преткновения либералов и консерваторов. Et maintenant nous avons avez l'essentiel du désaccord entre libéraux et conservateurs.
Слева - данные результатов либералов, справа - консерваторов, посередине - люди умеренных взглядов. Sur la gauche, j'ai affiché les scores pour les libéraux, sur la droite, les conservateurs et au centre, les modérés.
Но посмотрите на остальные три кривые, у либералов очень низкие результаты. Mais regardez les trois autres lignes, pour les libéraux, les scores sont très faibles.
Демократический идеализм некогда был сферой левых, включая социальных демократов и либералов. L'idéal de démocratie avait été l'apanage de la gauche, qu'il s'agisse des sociaux-démocrates ou des libéraux.
Мы можем заключить, что у либералов есть как бы двухканальная, или двухпринципная нравственность. Nous pouvons dire que les libéraux ont une sorte de morale à deux canaux ou deux bases.
Консерваторы, со своей стороны, рассматривают либералов как объединение ханжей с грубой избирательной тактикой. De leur côté, les Conservateurs perçoivent les Libéraux comme des moralisateurs usant de tactiques électorales agressives.
Действительно, сегодня самая популярная тактика среди либералов заключается в объединении со всеми противниками режима. En effet, la tactique la plus populaire parmi les libéraux à l'heure actuelle consiste à s'unir à tous les opposants du régime.
Для книжных либералов государство должно было сохранить дистанцию, действуя исключительно как платонические стражи суверенитета потребителя. Pour les libéraux purs et durs, l'état aurait dû rester à l'écart et agir en simple défenseur platonique de la souveraineté des consommateurs.
Национал-популисты являются беспрестанными политическими противниками всех либералов, так как они отрицают их основные принципы. Les nationalistes populistes, du fait qu'ils ont rejeté ces principes de base, représentent les antagonistes politiques opiniâtres de tous les libéraux.
То же самое касается левых и либералов, которые теперь занимают около 20% мест в парламенте. Cela est aussi vrai des gauchistes et des libéraux qui détiennent aujourd'hui près de 20% des sièges au parlement.
Желая превзойти Горбачёва как реформатора, он убедил либералов побороть своё недоверие к его провинциальным манерам. Déterminé à se montrer plus réformateur que Gorbatchev, il persuada les libéraux de surmonter leur manque de confiance dans ses manières de provincial.
И это происходит везде, среди либералов и консерваторов, агностиков и верующих, богатых и бедных, западом и востоком. Et cela se passe partout, chez les libéraux et les conservateurs, les agnostiques et les croyants, les riches et les pauvres, en Orient comme en Occident.
Меркель нужно было только стоять в стороне и наблюдать за публичным самоубийством либералов, которое тянулось последние четыре года. La chancelière s'est contentée de rester à l'arrière plan et de regarder en spectatrice le suicide public auquel se sont livrés les libéraux au cours des quatre dernières années.
об этом свидетельствуют недавние жестокие массовые расправы египетских сил безопасности над исламистскими демонстраторами в Каире, последовавшие за военным переворотом, совершенным при поддержке либералов. Il suffit de considérer les massacres épouvantables de manifestants islamistes perpétrés récemment au Caire par les forces de sécurité égyptiennes à l'issue d'un coup de force de l'armée réalisé avec le soutien des libéraux.
Самая легкая стратегия для либералов состоит в том, чтобы примкнуть к консервативным мусульманам, которые отвергают не только радикальный исламизм, но и политические реформы. La stratégie la plus facile pour les libéraux consiste à se ranger du côté des musulmans conservateurs qui rejettent non seulement l'islamisme radical, mais également la réforme politique.
После потери энергии интернационализма, обычным ответом либералов нео-радикализму стал призыв к "реализму", невмешательству в дела других и выводу войск из других стран мира. Ayant perdu leur enthousiasme pour l'internationalisme, les libéraux prônent généralement le "réalisme," le principe de non-ingérence et le retrait du monde, face au radicalisme des néo-conservateurs.
Стратегия Эрдогана заключалась в том, чтобы разжечь вокруг этих дел маниакальное безумие, сплотив, таким образом, свой традиционный религиозно-консервативный электорат, а также добиться поддержки отечественных либералов. La stratégie d'Erdogan était de faire monter le délire autour de ces affaires pour consolider son assise traditionnelle, religieuse et conservative, mais aussi de gagner l'assentiment des libéraux du pays.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.