Beispiele für die Verwendung von "лидерами" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle695 leader533 chef de file30 figure de proue1 andere Übersetzungen131
Я говорил с лидерами в Африке. J'ai parlé à des dirigeants africains.
И они были великими общественными лидерами. Et ils étaient les dirigeants de grandes communautés.
От природы в нас заложено стать лидерами. Nous sommes programmés pour devenir chefs de meute.
Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами. En bref, il est de sa responsabilité d'être un vrai dirigeant.
Действительно, игнорирование ее лидерами уроков прошлого преступно. Le fait que ses dirigeants ne veulent rien savoir des leçons du passé est criminel.
Однако перед европейскими лидерами стоят совершенно разные задачи. En Europe, cependant, les dirigeants ne sont pas confrontés aux mêmes impératifs.
И он называет таких людей "лидерами пятого уровня". Et il les appelle "les dirigeants de niveau 5."
Вы действительно собираетесь попробовать и быть лидерами в этом? Allez vous vraiment essayer et montrer du leadership sur ce projet?
перед новыми лидерами Грузии стоят серьёзнейшие экономические, политические и конституциональные проблемы. les nouveaux dirigeants de la Géorgie devront affronter des challenges politiques, économiques et constitutionnels dans les années à venir, mais la Russie souhaite qu'ils réussissent.
Но данная инициатива также не была должным образом поддержана политическими лидерами. Mais l'initiative n'est pas non plus parvenue à motiver l'intérêt des responsables politiques.
Это означает, что странам ОЭСР необходимо быть лидерами, показывая пример другим. Autrement dit les pays de l'OCDE devront donner l'exemple.
А мы, женщины, станем лидерами этой новой революции, новой проблемы феминисток. Et les femmes vont montrer le chemin vers cette nouvelle révolution, cette nouvelle affaire féministe.
Учитывая их глубокие знания университета, выпускники также являются наиболее эффективными лидерами. Compte tenu de leur connaissance intime de cette université, les anciens élèves en sont les dirigeants les plus efficaces.
Второе испытание для его способности вести переговоры с другими лидерами будет в Европе. Le second test de sa capacité à négocier avec d'autres dirigeants se fera en Europe même.
Столкнувшись с лидерами трех крупнейших экономических систем Европы, МакКриви не является серьезным препятствием. Face aux dirigeants des trois principales économies de l'UE, McCreevy ne fait pas le poids.
Мы росли, восхищаясь такими лидерами, как Роберт Рубин, Джон Тейн и Генри Полсон. Nous avons grandi en admirant des dirigeants tels que Robert Rubin, John Thain et Henry Paulson.
В конечном счете, немарочные лекарства остаются лидерами в обеспечении доступными по стоимости лекарствами. Au bout du compte, les génériques demeurent les champions en terme de médicaments abordables.
Надо отметить, что Хамени неохотно соглашается на встречи с иностранными лидерами немусульманских стран. Khamenei a sûrement des réticences envers les dirigeants étrangers non-musulmans.
И неясные лозунги, предлагаемые его лидерами, скорее всего, будут рассматриваться, как пустые обещания. Et les vagues slogans que proposent actuellement ses chefs seront surement perçus comme des promesses sans lendemain.
Она также была самым явным признаком возникающего "священного союза" между консервативными мировыми лидерами. C'est aussi le signe le plus net de la naissance d'une "sainte alliance" des dirigeants conservateurs du monde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.