Beispiele für die Verwendung von "литературное призвание" im Russischen
Не потому, что это работа, и не потому, что это карьера, а потому, что это призвание.
Pas parce que c'est un travail, ni parce que c'est une carrière, mais parce que c'est une demande.
Именно сейчас нужно их призвание, чтобы помочь людям во всем мире расширить их этическое воображение, осознать, что они все в одной лодке, по многим показателям.
C'est leur grande vocation en ce moment, de faire en sorte que les gens tout autour du monde puissent mieux développer leur imagination morale, pour apprécier qu'à bien des égards, ils sont tous dans le même bateau.
Ее работа, цель и призвание заключались не в том, чтобы стать лучшей в мире уборщицей туалетов.
Son travail, son but et sa vocation n'étaient pas de devenir la plus grande gratte-cuvette du monde.
Вообще-то, как лидерам, нам надо понять, что мы можем повлиять на качество одного продукта, создавая условия, чтобы наши сотрудники могли воплощать своё призвание.
En fait, en tant que dirigeants, ce qu'il nous faut apprendre c'est que nous pouvons vraiment influencer la qualité de cette unité de production en créant les conditions pour nos employés de vivre leur vocation.
И высочайшее призвание человека заключается в том, чтобы искать этот свет, указывать на него когда мы его видим, собирать его, и таким образом, совершенствовать мир.
Et la plus haute vocation de l'Homme est de chercher cette lumière, de la montrer du doigt quand on la voit, de la rassembler, et en faisant cela, de rectifier le monde.
И я решил, что во время краха интернет-компаний, мое призвание в жизни - служить каналом Маслоу.
J'ai donc réalisé lors de l'éclatement de la bulle internet que mon rôle dans la vie était de transmettre les idées d'Abe Maslow.
Быть врачом - для меня это не профессия, а призвание.
Pour moi, être médecin n'est pas un emploi, c'est une vocation.
В особенности, акцентируясь на коррупции в правительстве, нападки храбрых журналистов стали похожи скорее на азартную игру, а не на призвание - и разозлили многих коррупционеров.
En ciblant notamment la corruption gouvernementale, les courageux journalistes firent de l'information du public une roulette russe plus qu'un droit - et mirent en colère nombre de corrompus.
После падения Франции Маритайн решил остаться в США, где он смог найти свое призвание после того, как совершил турне, выступая с лекциями (гестапо тщетно пыталось найти его дом за пределами Парижа).
Après la défaite de la France en 1940, Maritain décida de rester aux Etats-Unis, où il se trouvait par hasard pour une série de conférences (la Gestapo fouilla en vain sa maison dans la banlieue de Paris).
Наоборот, призвание Европы в ходе двадцать первого века должно состоять в том, чтобы стать рычагом постепенного межконтинентального сближения и объединения.
Au lieu de cela, la vocation de l'Europe au XXIe siècle devrait être de favoriser une convergence et une unification intercontinentales progressives.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung