Sentence examples of "лицемерием" in Russian
В настоящее время ООН не просто отличается лицемерием, у нее дурная слава.
Les Nations Unies d'aujourd'hui donnent à l'hypocrisie une mauvaise réputation.
Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством.
L'ethnocentrisme, la xénophobie et l'anti-sémitisme y prospéraient ainsi que la corruption, le népotisme, l'hypocrisie et l'opportunisme.
Было бы наивысшим цинизмом и лицемерием, даже по европейским стандартам, если бы избрали его.
Sa sélection aurait été un summum d'hypocrisie et de cynisme, même d'après les normes européennes.
Но до тех пор пока она будет продолжать держать в заключении и подвергать издевательствам людей, отказывая им в справедливом суде, проповедуемые Америкой идеалы будут и дальше выглядеть в глазах остального мира вопиющим лицемерием.
Mais tant qu'ils continuent à retenir et à maltraiter des prisonniers sans procès équitable, les idéaux déclarés des Etats-Unis paraîtront au reste du monde comme l'expression de la pire hypocrisie.
Интернет пролил свет на все интриги, амбиции и лицемерие королевской семьи.
L'internet a ouvert des fenêtres sur les intrigues, les ambitions et les fourberies de la famille royale.
"Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар.
"Hypocrisie", répondent les libéraux, qui n'y voient qu'un coup de communication.
Но лицемерие Запада не намного лучше некомпетентности китайского режима.
Toutefois, l'hypocrisie de l'Occident arrive presque au même niveau que l'incompétence du régime chinois.
Сегодня не время для лицемерия в отношении нефтяных валют.
Ce n'est pas le moment de se livrer à une hypocrisie des devises pétrolières.
Здесь присутствует душок лицемерия и в более фундаментальном смысле.
Tout ceci est entaché d'hypocrisie au sens fondamental du mot.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие.
Lorsque la rhétorique s'éloigne trop de la réalité, elle est perçue comme de l'hypocrisie.
Если политика не соответствует ценностям, такое несоответствие положит начало обвинениям в лицемерии.
A moins que les politiques ne correspondent aux valeurs, la divergence donnera lieu à des accusations d'hypocrisie.
Невежество, помноженное на рост коррупции и лицемерие режима, лишили эти религиозные послания смысла.
L'ignorance, combinée avec une corruption tout azimut et l'hypocrisie du régime, ont vidé ces décrets religieux de toute signification.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Certes, le groupe d'expert du FMI devrait alors passer outre l'hypocrisie actuelle des États-Unis.
Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства.
Elle ne fera qu'exacerber la fureur des masses devant l'hypocrisie occidentale, qui s'exprime aujourd'hui sous une forme de charlatanisme démocratique.
Сейчас самое время оказать реальное противодействие лицемерию Америки, вместо того, чтобы бросаться пустыми угрозами.
Il est maintenant temps d'affronter l'hypocrisie de l'Amérique, non de fulminer.
Более того, высокопарное красноречие Буша часто расходилось с его действиями, подавая повод для обвинений в лицемерии.
De plus, la rhétorique exagérée de Bush n'était pas toujours en phase avec la pratique, ce qui lui a valu d'être taxée d'hypocrisie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert