Beispiele für die Verwendung von "лодке" im Russischen
Мы использовали камеру на лодке, чтобы заснять акул.
On utilise une caméra télescopique sur le bateau, pour arriver à filmer le requin.
"Находясь в одной лодке, следует миролюбиво вместе пересекать реку".
"Si, sur un même bateau, traversez le fleuve ensemble pacifiquement."
В последний день, вышло солнце, приплыли косатки, прямо к лодке.
Et le dernier jour, le soleil sort, les orques viennent, elles sont juste à côté du bateau.
Сегодня я мечтаю о детях, и продолжаю думать о той лодке.
Maintenant, je voudrais avoir mes propres enfants, et je m'interroge sur le bateau.
Мою маму мучили ночные кошмары о той лодке, что принесла нас сюда.
Ma mère souffrait de cauchemars tous à propos du bateau.
Представьте, что мы в лодке, и у нас есть два шарика пенопласта.
Imaginez que, quand nous sommes montés sur ce bateau, on nous ait tous donné deux chips polystyrène.
Экология в каком-то смысле диктует, что все мы в одной лодке.
Les problèmes environnementaux, à bien des égards, nous mettent tous dans le même bateau.
Как и у большинства взрослых на лодке, у мамы была бутылочка с ядом.
Comme la plupart des adultes sur le bateau, ma mère portait une petite bouteille de poison.
Второй - все страны еврозоны находятся, по сути, в одной и той же лодке.
Ensuite, tous les pays de la zone euro sont en réalité dans le même bateau.
Он начал качаться из стороны в сторону и немного вверх-вниз, почти как на лодке.
il a vraiment commencé à bouger de côté et légèrement de haut en bas, c'est un peu comme sur un bateau.
После, когда Эммет и я вернулись на пирс в Марлин Хэд, я заметил чёрную слизь на лодке.
Plus tard, quand Emmett et moi-même sommes revenus à Malin Head, à la jetée, j'ai remarqué une substance visqueuse noire à l'avant du bateau.
Отказ от платы - это нежизнеспособный выбор, поскольку Германия и другие члены еврозоны находятся в одной лодке с Грецией.
Refuser de payer n'est pas une option viable, parce que l'Allemagne et tous les autres membres de la zone euro sont dans le même bateau.
После четырёх лет жизни, похожей на грустный роман, она вышла в море на замаскированной под рыболовное судно лодке.
Ainsi, après une saga de quatre ans qui défie la fiction, un bateau glissa vers le large déguisé en navire de pêche.
Они могут выбросить приманку в виде ковра в форме тюленя, и тогда к нашей пятиметровой лодке подойдёт белая акула, любопытное существо,
Ils peuvent lancer une cible - c'est un tapis en forme de phoque - et un requin blanc arrive, un animal curieux qui viendra jusqu'à notre bateau de 5 mètres de long.
Государственный секретарь Хиллари Клинтон говорила о том, что они "находятся в одной лодке" и что Китай и США должны "подниматься и падать вместе".
La Secrétaire d'Etat Hillary Clinton avait évoqué l'idée "d'être sur le même bateau" et avait affirmé que la Chine et les Etats-Unis "s'élèveront et chuteront ensemble ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung