Beispiele für die Verwendung von "лозунг" im Russischen

<>
Солидарность альянса - это не только лозунг. La solidarité de l'Alliance est davantage qu'un slogan.
их лозунг гласил "Мы - единый народ". leur devise était "nous sommes un peuple unique."
Их лозунг "Не допустить новой войны!" Son slogan, "Plus jamais la guerre !
Стал ли этот лозунг более актуальным в настоящее время? Ce slogan est-il encore valable aujourd'hui ?
Лозунг Саркози "больше работать, чтобы больше зарабатывать" принес ему значительную поддержку. Le slogan de Sarkozy, "travailler plus pour gagner plus," lui a valu un soutien considérable.
Этот лозунг определял и цинично высмеивал брежневскую эру "ничегонеделания" и стагнации. Ce slogan a défini, sur un ton de moquerie cynique, l'ère brezhnevienne d'immobilisme et de marasme.
Сегодня некоторые из наших политиков взяли на вооружение лозунг "Грузия для грузин". Certains de nos leaders ont adopté le slogan "la Géorgie aux Géorgiens" ;
В настоящее время, как гласит один едкий и широко распространенный лозунг, Австрия - это "лучшая Германия". À présent, comme le dit un slogan mordant très répandu, l'Autriche est "l'Allemagne, en mieux."
Ученые гуманитарии и политические обозреватели спорят, является ли глобализация реальным явлением или это лишь лозунг; Les académiciens et les experts politiques se demandent si la mondialisation constitue un phénomène réel ou si elle n'est qu'un slogan ;
Лозунг "война за мусульманские умы и души" является гротеском, который однако раскрывает попытку связать оба набора инструментов. Le slogan "war for Muslim hearts and minds" (la guerre pour gagner les coeurs et les esprits musulmans) est une tentative grotesque mais significative de relier les deux styles d'outils.
Чтобы преуспеть, Николя Саркози должен будет претворить в жизнь лозунг своей кампании, "Когда мы вместе, возможно все". Pour réussir, Nicolas Sarkozy doit transformer son slogan de campagne "Ensemble tout devient possible" en réalité.
Воодушевленные смесью из естественного оптимизма и глубокого национализма, американцы сделали лозунг президентский кампании "Да, мы можем" своим собственным. Collectivement animés par un mélange d'optimisme naturel et de nationalisme bien ancré, les Américains se sont approprié le slogan de la campagne d'Obama "Yes, we can" [Oui, nous le pouvons].
Много лет назад представитель табачной промышленности неблагоразумно запечатлел на бумаге превосходный лозунг для кампании дезинформации, которую вела его индустрия: Il y a des années, un dirigeant de l'industrie du tabac a étourdiment confié au papier le slogan parfait pour la campagne de désinformation de son produit :
Лозунг ГОЭЛРО (Государственной организации по электрификации и реконструкции советской экономики) звучал как "Социализм означает правление Советов плюс электрификация всей страны". Le slogan du GOELRO (Organisation d'Etat pour la Reconstruction et le Développement de l'Economie du Peuple Soviétique) était "le socialisme signifie gouvernement des Soviets plus électrification du pays".
Он и премьер-министр Вэнь Цзябао - часто называемый современным Чжоу Эньлаем за свои административные способности и готовность занимать второстепенное положение - выдвигали один внушительный лозунг за другим: Avec le Premier ministre Wen Jiabao - souvent qualifié de Zhou Enlai des temps modernes pour ses compétences d'administrateur et sa propension à jouer les sous-fifres - sont à l'origine de toute une série de slogans plus impressionnants les uns que les autres :
Поскольку администрация Обамы использовала термин "умная сила", некоторые люди думают, что он относится только к США, а критики утверждают, что это просто лозунг наподобие "жесткой любви", используемый для того, чтобы подсластить американскую внешнюю политику. Parce que l'administration Obama a utilisé le terme de "puissance intelligente ", certains pensent que cela ne concerne que les États-Unis tandis que les détracteurs regrettent que ce ne soit qu'un simple slogan, comme le fut celui de" l'amour vache ", utilisé pour enjoliver la politique étrangère américaine.
Но без поддержки парламента вам останутся только лозунги. Mais sans le soutien du parlement, il ne vous reste que des slogans.
В наше циничное время многие могут насмехаться над столь старомодным девизом (или, на самом деле, над силой любого девиза или лозунга). Dans notre ère empreinte de cynisme, beaucoup pourraient trouver un peu désuète une telle devise (ou, en fait, du pouvoir de toutes les devises ou de tous les slogans).
Действительно, лозунгом основных инвесторов является инертность. En effet, le mot d'ordre parmi les grands investisseurs est l'inertie.
Одним из лозунгов был "Нет хлеба без свободы". L'un des slogans était "Pas de pain sans liberté".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.