Beispiele für die Verwendung von "людях" im Russischen mit Übersetzung "gens"

<>
Не суди о людях по внешности. Ne juge pas les gens sur l'apparence.
Очень важно знать это о людях. C'est une chose importante à savoir sur les gens.
Не суди о людях по их внешности. Ne juge pas les gens sur leurs apparences.
Многие думают об этих бедных людях так: Beaucoup de personnes pensent, à propos de ces pauvres gens :
В людях у нас пока нехватки нет. Nous ne sommes pas prêts de manquer de gens.
Мы постоянно судим о людях по их внешности. Nous jugeons tout le temps les visages des gens.
Я говорю о нормальных людях - вы начнете потеть. Je parle des gens normaux - vous vous mettez à suer.
А что ещё вы думаете об этих людях? Et que pensez-vous d'autre de ces gens?
Потом - о своих врагах, а затем о нейтральных людях. Ensuite on pense à ses ennemis, et on pense aux gens neutres.
"Не важно, идет ли речь о голодающих людях или репутации Дойче Банка". "Cela importe peu, pour Monsieur Ackermann, s'il est question des gens affamés ou si la réputation de la Deutsche Bank est en jeu."
Будущее этих общин в людях и в нашей способности работать с ними. Le futur de ces communautés est dans les gens et dans notre capacité à travailler avec ces gens.
И вы знаете о людях, не желающих говорить о своих худших случаях? Et vous savez, cette affaire au sujet de gens qui ne veulent pas parler de leurs pires cas ?
Но они продолжали слышать истории о разбогатевших людях, и даже в 1850 г. истории не утихали. Mais ils continuèrent d'entendre que des gens devenaient riches et en 1850 ils l'entendaient encore.
А вдохновлял её тот факт, что она, фактически, заботилась о людях, которые далеко от родного дома. Et ce qui lui donnait de l'inspiration et de l'importance était le fait que, en fait, elle prenait soin de gens qui étaient loin de chez eux.
люди помнят - и используют при мотивации - истории, в частности вызывающие общественный интерес истории о реальных людях. les gens se souviennent - et sont motivés par - des histoires, en particulier des histoires avec une dimension humaine et concernant des gens réels.
Но я считаю, наибольшая концептуальная ошибка со стороны киберутопистов - это разговоры о цифровом поколении, людях выросших в онлайн. Mais je pense que le plus grand piège conceptuel créé par les cyber-utopistes se trouve chez la génération numérique, les gens qui ont grandit avec le web.
Но я нашел ее в людях и в их мастерстве и именно это, по моему мнению, делает парк особенным. Mais ce que j'ai trouvé c'est que c'est dans les gens et dans la façon dont ils l'utilisent qui, selon moi, le rend si spécial.
То, что меня действительно удивило в людях, живущих в районе залива - это то, что они на самом деле "водные" люди. Une chose qui m'impressionne, chez les gens de cette région, c'est qu'ils sont vraiment très "aquatiques".
Если мы вспомним о людях, которые покупают дома, используя ипотеку, а потом не могут ее выплачивать, нам нужно подумать об этом. Si vous pensez aux gens et aux prêts hypothécaires et à l'achat de maisons et ensuite à ne pas être en mesure de les payer, nous devons y réfléchir.
Если мы вспомним о людях, которые слишком рискуют и не понимают этого или не рискуют достаточно, нам нужно подумать об этом. Si vous pensez à des gens qui prennent trop de risques et ne comprennent pas l'ampleur du risque qu'ils prennent ou prennent trop peu de risques, nous devons y réfléchir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.