Beispiele für die Verwendung von "мала" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle355 petit302 faible45 andere Übersetzungen8
Его зарплата слишком мала чтоб содержать семью. Son salaire est trop bas pour soutenir sa famille.
В действительности, вероятность того, что Конституционный суд Германии запретит программу ОМТ, крайне мала. En réalité, il est peu probable que la Cour constitutionnelle allemande se prononce pour l'interdiction du programme OMT.
Однако я, например, не совсем уверен, что средневековая вселенная была настолько мала и убога. Pour ma part, je ne suis pas très certain que l'univers tel qu'il était connu au Moyen-Âge ait été minuscule.
Очень мала вероятность, что вы будете рады, увидев такое на вашей машине, но, похоже, это означало, что мы возвращаемся к прежней жизни. Il n'y a que quelques rares occasions où vous seriez content de trouver ceci sur votre voiture, mais cela semblait indiquer que nous étions entrain de revenir.
Вероятность того, что бюджет будет принят в этом году, ничтожно мала и, если спор не прекратится, ЕС не будет иметь бюджета к 2007 году. Il y a très peu de chances pour qu'elle parvienne à faire adopter le budget cette année, et, à moins de résoudre rapidement la dispute, l'Union européenne ne disposera d'aucun budget de fonctionnement pour 2007.
К счастью, вероятность того, что наиболее значительные потенциальные ограничители - пахотная земля, вода и питательные вещества - в обозримом будущем смогут чрезмерно ограничить мировое производство, судя по всему, крайне мала. Heureusement, les limites potentielles les plus importantes, les surfaces arables, l'eau et les nutriments ne semblent pas contraindre outre mesure la production mondiale dans un avenir prévisible.
Однако вероятность еще одного кризиса мала, и на этот раз его негативные последствия будут гораздо менее разрушительными, поскольку сейчас нет массивных пузырей кредитов или ценных бумаг, которые могли бы лопнуть. Pourtant un retour de la crise est peu probable et ses répercussions seraient cette fois-ci beaucoup moins dévastatrices, car nous ne sommes plus en présence d'énormes bulles des marchés du crédit ou des actifs qui attendent d'éclater.
В-пятых, в странах, где снижение доли заемных средств частным сектором очень мала из-за падения частного потребления и частных инвестиций, финансовые стимулы должны сохраняться и расширяться, пока финансовые рынки не посчитают их нежизнеспособными. Cinquièmement, dans les pays où le désendettement du secteur privé est très rapide compte tenu de la chute de la consommation des particuliers et des investissements privés, le programme de relance budgétaire devrait être maintenu et étendu aussi longtemps que les marchés financiers considèrent que les déficits sont soutenables.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.