Beispiele für die Verwendung von "маленькую" im Russischen
Так что теперь она работает на полной ставке за очень маленькую зарплату.
Alors elle travaille maintenant à plein temps pour un très faible salaire.
Лет десять назад я написал статью о вакцинации для "Нью-Йоркера", маленькую статью.
Il y a 10 ans, j'ai écrit une histoire sur les vaccins pour le New Yorker.
И конечно же люди-духи имеют маленькую миниатюрную деревню внутри своей деревни, правильно?
Et bien sûr les esprits ont un village miniature dans leur village, vous comprenez ?
И это позволяет очень быстро собрать, всосать отличный костный мозг через одну маленькую дырочку.
Cela permet d'aspirer très rapidement, et de sortir de la moelle épinière très rapidement via un seul trou.
можете ли вы зажечь маленькую лампочку, имея в наличии батарейку и один кусочек проволоки?
pouvez-vous fabriquer une lampe avec une pile, une ampoule et un seul fil électrique ?
Я не хотел, чтобы эту особую, маленькую группку фотографий очерняли тем или иным способом.
Je ne voulais pas que ce paquet de photos spéciales soit souillé de quelque manière que ce soit.
Сейчас большинство людей думают - это потому что пластик одноразовый материал и имеет очень маленькую ценность.
La plupart des gens pensent que parce que le plastique est un matériel jetable, il est sans valeur.
Ознакомившись с 300-ми комментариями со всего мира, я нашел её, мою собственную маленькую шкатулку с драгоценностями.
Avec plus de 300 offres du monde entier, je l'ai eu, ma boite a bijoux.
Клетке можно поставить один из строительных блоков новой ДНК и ввести маленькую радиоактивную метку в этот строительный блок.
Il est alors possible d'intervenir à ce niveau et de placer un marqueur radioactif sur une des briques constitutives du nouvel ADN.
Поскольку каждый эмитент представлял маленькую долю своего дохода, рейтинговые агентства не желали компрометировать свою репутацию во имя какого-то одного эмитента.
Chaque émetteur ne représentait alors qu'une faible partie de leurs revenus, aussi ne voulaient-elles pas risquer leur réputation pour faire plaisir à l'un d'entre eux.
обещание инноваций, небывалая сложность и отсутствие прозрачности (ученые подсчитали, что мы знаем только очень маленькую толику того, что происходит в глубинах океана).
la promesse d'innovation, une complexité difficilement gérable et le manque de transparence (les scientifiques disent que l'on ne sait pas grand chose de ce qui se passe dans les profondeurs océaniques).
В сущности, вы берете обычный телефон и вставляете его в эту маленькую коробочку, которую вам дают, а коробочку вставляете в свой проводной модем.
En gros, on branche un téléphone ordinaire à ce boîtier qu'ils vous fournissent que l'on branche à son tour à un modem câble.
Ночью, когда я закрываю глаза, Я вижу, как в машине Кристи протягивает ко мне свою маленькую ручку, и кровь все продолжает течь из её рта.
la nuit, quand je ferme les yeux, je peux voir Christie tendre la main vers moi pendant que je conduis, et le sang qui n'arrêtait pas de sortir de sa bouche.
И я хорошо помню весь свой ужас когда я увидела эту маленькую самку, с огромной, покрытой язвами, зловонной опухолью прямо в ее ротовой полости, которая буквально разрушила ее нижнюю челюсть.
Et je me souviens de l'horreur de voir cette pretite femelle avec cette énorme tumeur ulcérée qui sentait mauvais à l'intérieur de sa bouche et qui avait en fait cassé la totalité de sa machoire inférieure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung