Exemples d'utilisation de "малосодержательный разговор" en russe
Я надеюсь вы не думали, что мы сможем вести этот разговор, не затронув это видео.
Vous ne pensiez pas assister à cette discussion sans parler de cette vidéo, j'espère.
Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор.
J'ai des enfants qui sont mathématiquement et oralement intimidés pour en discuter.
Это почти заставило меня чувствовать виноватым немного, заводя такой воодушевляющий разговор о будущем.
Cela m'a presque fait me sentir coupable de faire une présentation édifiante sur l'avenir.
Что я хочу сделать - это помочь вам с очень важной задачей, с который вы часто сталкиваетесь, не замечая этого, - понять, как можно сидеть рядом с врачом за обедом и поддерживать разговор.
Une des choses que je veux faire, c'est de vous aider dans une tâche très importante, dont vous ne savez pas qu'elle est très courante, et qui est de comprendre comment s'asseoir à côté d'un physicien à un dîner et tenir une conversation.
Что заставило меня сделать фильм о поведении цветов и опылителей, так это разговор с моими научными советниками:
J'ai décidé de filmer leur comportement à cause de la réponse que mes conseillers scientifiques m'ont donnée à la question :
Как-то раз в ресторане суши я подслушал разговор двух женщин о брате одной из них, он был озадачен поиском спутницы.
J'étais dans un restaurant de sushi il y a quelque temps et j'ai entendu deux femmes parler du frère de l'une d'elle qui fréquentait le monde des célibataires.
Когда они заведут разговор о тех долгосрочных проблемах, нельзя говорить "У Вас плохие новости?
Aussi longtemps qu'ils affirment qu'il existe des problèmes de long terme, nous ne pouvons pas dire, "Oh, vous êtes le messager de mauvaises nouvelles?
Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор.
Un jour ma femme est rentrée du travail et a rassemblé son courage, avec beaucoup de larmes pour avoir une conversation très franche.
То есть, я надеюсь, что наш разговор поможет мне её закончить.
J'espère que certaines discussions ici m'aideront à la finir.
Сегодня вечером я хочу продолжить разговор с того места, на котором вчера остановился Зерэй.
Ce soir je veux commencer mon intervention là où Zeray s'est arrêté hier.
гибли коровы, Жаклин подслушала разговор отца со одним стариком, о том, что он собирается продать Жаклин старику за коров.
Et donc les vaches meurent, et les vaches sont les biens Et Jaclyn a surpris son père en train de dire à un vieil homme qu'il allait la vendre pour ses vaches.
Люди увидели мою карточку, и посмотрели "Военные Пленки", и мы начали разговор о войне.
Les gens voient mon badge, et ils voient "Les enregistrements de guerre," et ensuite nous commençons à parler de guerre.
Вы кликаете по этому ярлыку пикника, а там совершенно другой разговор с другими собеседниками.
Vous cliquez sur un tag et il y a une conversation différente avec des participants différents.
он вел разговор о том, как обучение и школа убивают творчество.
Il a donné une conférence à propos de l'éducation et disait que l'école tue la créativité.
Так что во многом я считаю Копенгагенский консенсус и весь наш разговор о приоритетах как защиту скучных проблем.
Donc, de bien des façons, je vois le Consensus de Copenhague et tout le débat sur les priorités comme une bonne argumentation en faveur des problèmes ennuyeux.
Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной.
C'est une conversation qui en vaut la peine et une idée qui mérite d'être propager.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité