Beispiele für die Verwendung von "масштабе" im Russischen
В инженерии это называют системой управления в реальном масштабе времени.
C'est ce qu'en termes d'ingénierie, on pourrait appeler un système de contrôle en temps réel.
Для нас интересно то, что система управления в реальном масштабе времени начинает проникать в нашу жизнь.
Ce qui est intéressant aujourd'hui est que de véritables systèmes de contrôle en temps réel commencent à entrer dans nos vies.
В мировом масштабе ответ будет очевидно положительным.
Si nous nous plaçons dans une perspective mondiale, la réponse est clairement positive.
Теннис не создает безумия в национальном масштабе.
Le tennis ne provoque pas la même ferveur au niveau national.
чтобы их уловить, нужно смотреть в масштабе поколений.
Il faut observer plusieurs générations pour le comprendre.
В космологическом масштабе это случилось примерно 10 минут назад.
En termes cosmologiques, c'était il y a environ 10 minutes.
Проблема колониализма, взятая в международном масштабе, устарела еще больше.
Sur la scène internationale, toute référence au colonialisme a également disparu.
В глобальном масштабе мы проигрываем войну с мировым голодом.
Nous essuyons actuellement un échec collectif dans la lutte contre la faim dans le monde.
Пойдут ли развитые страны на приток иммигрантов в таком масштабе?
Les pays développés sont-ils prêts à accueillir autant d'immigrés ?
Такой коэффициент полезного действия не имеет аналогов в историческом масштабе.
Ça nous donne un rendement énergétique qui est inimaginable historiquement.
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
En fin de compte, les fonds privés doivent être réglementés au niveau mondial.
Значит, мы все-таки регенерируем, но только в небольшом масштабе.
Donc, nous nous régénérons, mais sur des distances limitées.
такие вещи можно делать и в более широком общественном масштабе.
Je crois qu'on peut faire ça dans la vie publique de façon plus générale.
Противопожарная сигнализация спасла наверное сотни тысяч жизней, в мировом масштабе.
Les détecteurs de fumée ont sans doute sauvé des centaines de milliers de vies dans le monde.
Сегодня ТНРП составляет 18,5%, - исторический максимум, даже в глобальном масштабе.
Le RRR s'élève à présent à 18,5%, un pic historique, même en terme global.
Хотите опубликовать в мировом масштабе нечто, пришедшее вам сегодня в голову?
Vous voulez publier sur le mode global tout ce que vous pensez aujourd'hui ?
Но в мировом масштабе наша инновационная система требует гораздо больших изменений.
Toutefois, c'est de changements bien plus considérables qu'a besoin notre système d'innovation.
В мировом масштабе у нас есть нормы, международные инструменты, работающие лидеры.
Au niveau mondial, nous avons des politiques, des instruments internationaux, des dirigeants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung