Sentence examples of "материкового" in Russian

<>
В знак протеста против цензуры компания, основанная в силиконовой долине, переехала из материкового Китая в 2009 году в тогда все еще относительно свободный Гонконг. Pour protester contre la censure, la société de la Silicon Valley avait déplacé ses bureaux en 2009 de Chine continentale vers Hong Kong, territoire un peu plus libre.
С целью смягчить гнев Китая по поводу своей частной поездки на Тайвань перед вступлением в должность этим летом, премьер-министр Сингапура Ли Сьен Лунг сказал, что его страна не будет поддерживать Тайвань в случае объявления им формальной независимости от материкового Китая. Pour apaiser le courroux de la Chine après sa visite privée à Taïwan cet été avant qu'il ne devienne Premier ministre de Singapour, Lee Hsien Loong a déclaré que son pays ne soutiendra pas Taiwan si l'île proclame son indépendance de la Chine continentale.
Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше. Google a réinstallé ses services en Chine continentale avec le même niveau de censure qu'auparavant.
Сейчас 800 выборщиков, отобранных материковым правительством Китая - которые в основном представляют большой бизнес - избирают главу исполнительной власти Гонконга. Aujourd'hui, 800 électeurs triés sur le volet par le gouvernement chinois continental, qui représente essentiellement les grandes entreprises, choisissent le chef de l'exécutif de Hong Kong.
Неразумно Чэнь изо всех сил старался не допустить материковый китайский капитал и сохранить барьеры для других иностранных инвесторов, чтобы защитить внутренний бизнес своих политических союзников. Mal avisé, Chen s'est même donné du mal pour s'interdire les capitaux de la Chine continentale et conserver des barrières contre d'autres investisseurs étrangers afin de protéger les affaires nationales de ses alliés politiques.
В сущности, моральное превосходство Тайваня над материковым Китаем заключается не только в его демократических учреждениях, но и в его нерушимой приверженности древней культуре, которую китайские коммунисты чуть было совсем не уничтожили после прихода к власти в 1949 году. En fait, la supériorité morale de Taiwan sur la Chine continentale ne repose pas simplement sur ses institutions démocratiques, mais aussi sur sa constante adhésion à la culture ancestrale que les communistes chinois ont presque réussi à détruire après leur arrivée au pouvoir en 1949.
Он провел агрессивную кампанию против всех тайваньцев, у которых были материковые китайские корни, даже если они были рождены и воспитаны в Тайване, описывая их как ненадежных "чужаков", или "не местных", как если бы они были чужестранцами из другой культуры. Il a conduit une campagne odieuse pour dépeindre tous les Taïwanais aux origines chinoises continentales, quand bien même ils seraient nés et auraient été élevés à Taiwan, comme des parachutés opportunistes à qui l'on ne peut faire confiance - wai shen ren, ou "des gens pas d'ici" - comme s'ils étaient des étrangers d'une culture différente.
политика материкового Китая и его привычки медленно заражают остров. les méthodes politiques et les manières du continent chinois commencent peu à peu à contaminer l'île.
Тибетское плато, например, является крупнейшим в мире хранилищем питьевой воды и источником крупнейших рек Азии, в том числе рек, являющихся "артериями" материкового Китая, а также Южной и Юго-Восточной Азии. Le plateau tibétain, par exemple, est la plus grande réserve d'eau douce au monde et le berceau des plus grands cours d'eau asiatiques, y compris ceux qui sont vitaux pour la Chine territoriale et le sud et le sud-est de l'Asie.
Это указывает на то, насколько интенсивно власть должна проводить внутренние репрессии, чтобы увековечить однопартийную систему и сохранить контроль над районами страны, где проживают беспокойные этнические меньшинства, которые занимают более 60% территории материкового Китая. Cela ne fait que souligner l'ampleur de la répression interne que le Parti doit imposer pour perpétuer son régime de parti unique et maintenir le contrôle sur les ethnies minoritaires rétives qui constituent 60% du territoire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.