Beispiele für die Verwendung von "мелкие" im Russischen
Это, конечно, - мелкие маркетинговые уловки, согласен.
Bon, ce sont des exemples marketing triviaux, je le reconnais.
На фондовом рынке Китая преобладают мелкие инвесторы.
La Bourse chinoise est dominée par les petits investisseurs.
мелкие фермеры, производящие только для своего потребления.
La plupart des gens qui souffrent de la faim dans le monde sont des agriculteurs de subsistance.
Мелкие детали - геморрой, но они, конечно, незаменимы, это да.
Les petites choses craignent, mais elles sont essentielles bien sûr.
Тем не менее, даже мелкие военные операции представляют риск.
Toutefois, même les opérations militaires de faible envergure comportent des risques.
Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект.
Absolument merveilleusement minuscule, et nous avons quand même réussi à découvrir la quasi totalité de la bande.
Мелкие крестьяне без капитала попали в западню порочного круга долгов.
Les petits paysans sans capital propre se sont retrouvés dans un cercle vicieux d'endettement.
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
Le COCOM offrait la possibilité de régler les différends et de colmater les failles paisiblement.
И потом, если вы посмотрите внимательно, вы увидите все мелкие детали.
Et si vous regardez de plus près, il y a plein de petites choses.
но они исправили все эти мелкие дефекты на тех же самых колесах,
ce sont les mêmes roues, exactement, mais elles ne sont plus voilées.
но мелкие вещи - то, что можно назвать пользовательским интерфейсом исполняются возмутительно плохо.
Mais les petites choses, ce qu'on appellerait l'interface utilisateur, sont faites spectaculairement mal.
Если увеличить и это, то вы увидите ещё более мелкие структуры этого кончика.
Et si vous les séparez, ils ont ces petites structures au bout.
мелкие фермеры, коренное население и бедняки не могут пережить десятилетия судебных процессов и монополию.
les petits exploitants, les peuples indigènes et les pauvres ne peuvent survivre à une décennie de monopole et de poursuites judiciaires.
Предметы разделяются на все более мелкие части, с возрастающим упором на техническое и малоизвестное.
Les sujets d'étude sont fragmentés en des morceaux de plus en plus petits, avec une préférence toujours plus grande pour la technique et l'abscons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung