Beispiele für die Verwendung von "менялись" im Russischen mit Übersetzung "changer"
А люди, их телосложение и характер, не менялись в течение тысячелетий.
Et l'espèce humaine, physiquement et psychologiquement, n'a pas changé depuis des milliers d'années.
Представления о способах голосования менялись несколько раз, но ключевой вопрос остается тем же.
Les opinions sur la possibilitě de vote ont changé plusieurs fois mais le point névralgique demeure toujours le même.
И тогда мы снова, возможно, будем сожалеть о том, что времена менялись недостаточно быстро.
Mais il se peut aussi que nous finissions par regretter qu'ils n'aient pas changé plus rapidement.
Однако за прошедшие три года премьер-министры менялись каждый год, и в финансовых расходах началось популистское течение.
Mais dans la mesure où le Premier ministre a changé tous les ans depuis trois ans, une tendance populiste dans les dépenses budgétaires a pris le dessus.
Но административные границы этих областей никогда четко не устанавливались, и они менялись уже 8 раз начиная с 1951 года.
Mais les frontières administratives de ces régions n'ont jamais été établies clairement et ont changé au moins huit fois depuis 1951.
Но если сравнить с июлем 2007 года, во время наступления кризиса, обменные курсы между развитыми и развивающимися странами едва менялись.
Mais comparé au mois de juillet 2007, au début de la crise, les taux de change entre les économies avancées et émergentes ont à peine changé.
До недавнего времени фиксированный обменный курс задавал тон кредитно-денежной политики Китая, а процентные ставки не менялись в течение девяти лет, до октября 2004, поскольку правительство пыталось управлять предоставлением займов путем административного руководства и кредитного контроля.
Jusque récemment, un rattachement de la monnaie aux changes dominait la politique monétaire en Chine et les taux d'intérêts restèrent inchangés pendant neuf ans, jusqu'en octobre 2004, quand le gouvernement tenta de gérer les prêts via un suivi administratif et un contrôle du crédit.
Меняется характер распределения количества осадков.
Les configurations des pluies changent également.
качесто преподавания дальше не меняется.
Après avoir enseigné trois ans, la qualité de l'enseignement ne change plus.
Мир меняется с невероятной скоростью.
Le monde est en train de changer à une vitesse véritablement incroyable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung