Beispiele für die Verwendung von "менялся" im Russischen
Их внешний вид менялся - как это происходит со всеми социальными животными.
Leurs apparence aurait changée - ce qui est commun à toutes les créatures sociales.
На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно.
Pendant presque tout ce laps de temps immense, l'apparence de la Terre n'aura changé que très progressivement.
Кстати, она еще настаивала, чтобы цвет тоже менялся, Конечно, это очень важно для этой демонстрации.
Au fait, elle a beaucoup insisté pour pouvoir changer la couleur, indispensable pour cette démonstration.
И это говорит о том, что образ жизни людей практически не менялся в те времена.
La preuve en est que le style de vie humain n'a pas beaucoup changé durant cette période.
Конечно, было несколько изменений, но сам инструмент изменялся медленнее, чем менялся скелет в то время.
Bien sûr, il ya eu quelques changements, mais les outils changeaient moins vite que les squelettes à l'époque.
Меняется характер распределения количества осадков.
Les configurations des pluies changent également.
Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций.
De ce fait, leurs intérêts varient au grès des situations.
Политика также считается неверной, потому что хорошо известно, что успех воспроизводства меняется из года в год.
Cette politique est également remise en cause parce que le succès du frai est connu pour varier d'une année à l'autre.
В частности, налоговые ставки, влияющие на акции, менялись с течением времени в зависимости от изменения политического давления.
En particulier, les taux d'imposition qui affectent les valeurs mobilières ont varié au fil du temps avec le changement des pressions politiques.
Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется.
Il tente de marcher sur un terrain grossier, une surface sablonneuse, mais selon l'humidité du terrain et la taille des grains de sable, le modèle d'enfoncement du pied varie.
качесто преподавания дальше не меняется.
Après avoir enseigné trois ans, la qualité de l'enseignement ne change plus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung