Beispiele für die Verwendung von "мест" im Russischen

<>
Монтерей - одно из таких мест. Monterey est un bon exemple.
Она приходит из неожиданных мест. Ça vient de là où on ne s'y attend pas.
Большая зеленая машина по созданию рабочих мест Le vert, couleur de l'espoir
Слабая защищенность рабочих мест - сильные рынки ценных бумаг Un salariat faible pour un marché des valeurs fort
Серьезная критика обрушивается на Вас из неожиданных мест: Des critiques sérieuses viennent de côtés inattendus :
Сколько мест багажа я могу взять с собой бесплатно? Combien de bagages puis-je prendre gratuitement ?
Они хорошо справились, но пару мест невозможно было прочитать. Ils ont fait du bon boulot, mais il y avait quelques problèmes de lisibilité.
Вот несколько мест, которые мне посчастливилось посетить и сфотографировать. Alors voici quelques images que j'ai eues la chance de prendre en étant là-bas.
Конечным результатом будет потеря рабочих мест и ослабление экономики. Il en résultera une montée du chômage et des économies affaiblies.
с шимпанзе, живущими в Лоуренсвиле, одном из мест наблюдения Йеркса. Nous le faisons sur les chimpanzés qui vivent à Lawrenceville, dans la station de recherche de Yerkes.
Свобода от сидения целый день за компьютером, и посещение разных мест. Ne pas rester coincé derrière un seul écran d'ordinateur toute la journée mais bouger.
Он хотел стать Моисеем для этих мест, он дал нам демократию. Il voulait être comme Moïse, il nous a offert la démocratie.
А также мест пребывания подозреваемого в убийстве, на основании его одежды, On a également filé des criminels en utilisant leurs vêtements.
Предоставление мест в Совете независимым экспертам будет ключевым шагом в этом направлении. Et l'intégration d'experts indépendants dans son conseil est une étape clé de ce processus.
Восстановление Америки из рецессии анемично и, в основном, не создает рабочих мест. L'Amérique se remet de la récession dans l'anémie et le chômage.
Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы. Considérons aussi le dépeuplement des océans dû à la surpêche.
К сожалению, эта стратегия "рабочих мест" вряд ли приведет к уменьшению насилия. Malheureusement, il est peu probable que cette stratégie permette de mettre fin à la violence généralisée.
Узбекистан, бывшая советская республика, является бедной страной, в которой мало рабочих мест. L'Ouzbékistan, une ancienne république soviétique, est un pays pauvre avec peu de possibilités de travail.
Я собираюсь показать вам нескольких создателей с выставки Maker Faire и других мест. Je vais vous montrer un groupe de créateur présents sur le salon Maker Faire et ailleurs.
Более того, Китай занимает одно из первых мест в мире по состоянию бюджета. Par ailleurs le budget chinois est parmi les plus sains que l'on puisse trouver.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.