Beispiele für die Verwendung von "мечеть" im Russischen
Кто имеет право ходить в мечеть по пятницам?"
Qui obtient le droit d'utiliser la mosquée le vendredi ?
Сначала они зовут нас в мечеть и читают проповеди.
D'abord ils nous appellent à la mosquée et nous sermonnent.
Но индусы, которые напали на мечеть, мало верили в институты индийской демократии.
Or, les hindous qui s'en sont pris à la mosquée avaient peu de foi dans les institutions de la démocratie indienne.
Салафисты угрожают отомстить Хамасу, в особенности группам безопасности, проводившим контратаку на мечеть.
Les salafistes ont menacé de se venger contre le Hamas, notamment les brigades de sécurité qui ont mené la contre-attaque à la mosquée.
Мечеть в северной Боснии была разрушена Сербской артиллерией и использовалась как временный морг.
Une mosquée en Bosnie du nord a été détruite par l'artillerie serbe et était utilisée comme une morgue de fortune.
Вы можете показать мечеть или молящихся но это не то, как нужно представлять ислам.
On peut montrer une mosquée, ou on peut montrer des fidèles, mais il n'y a pas de manière directe de dépeindre l'Islam.
Может быть, это человек, который ходит в мечеть, или церковь или синагогу на вашей улице;
Peut-être cette personne qui prie à la mosquée, ou à l'église, ou à la synagogue, au bout de la rue ;
При таких обстоятельствах Мечеть становится единственным общественным местом, в котором люди могут выразить свои политические взгляды.
Dans ce contexte, les mosquées sont le seul espace publique dans lequel une expression politique est possible.
Он начал появляться в нашем центре дважды в неделю, потому что женщины не могли посещать мечеть.
Il a commencé à venir deux fois par semaine dans mon centre puisque les femmes ne pouvaient pas aller à la mosquée.
В Цинциннати, например, была организована прогулка из церкви в мечеть и в синагогу, и все вместе ели еду Авраама.
A Cincinnati, par exemple, qui a organisé une marche d'une église à une mosquée puis à une synagogue et ils ont tous pris ensemble un repas Abrahamique.
Говоря более конкретно, по их мнению, нет никаких доказательств того, что Бабур разрушил Храм Рама, чтобы построить свою мечеть.
Ils maintiennent surtout qu'aucune preuve comme quoi Babar aurait démoli un temple dédié à Ram pour ériger sa mosquée n'existe.
Например, во время молитв праздника Рамадан в октябре прошлого года толпа в 1 000 человек снесла мечеть мусульманского сообщества Ахмадийя.
Ainsi ,par exemple, durant les prières du Ramadan, en octobre dernier, une foule d'un millier de personnes a rasé la mosquée d'une communauté musulmane Ahmadiyya.
Совет Безопасности ООН осудил недавнее нападение оппозиции на мечеть в Дамаске, в ходе которого был убит старший проправительственный мусульманский священнослужитель.
Le Conseil de Sécurité de l'ONU a condamné la récente attaque de l'opposition sur une mosquée à Damas qui a entrainé la mort d'un religieux musulman favorable au gouvernement.
Так, он стал поощрять исламский дресс-код и выстроил огромную мечеть - одну из крупнейших, если не самую крупную в Европе.
Il encouragea les codes vestimentaires islamiques et fit construire une énorme mosquée, une des plus grandes, si ce n'est la plus grande, mosquées d'Europe.
Индуистские фанатики, которые разрушили мечеть, пообещали заменить ее храмом в честь Рама, и, тем самым, отомстить за 500 лет истории.
En anéantissant la mosquée, les fanatiques hindous ont fait le vou de la remplacer par un temple à Ram, vengeant ainsi cinq cents ans d'histoire.
БЕЙРУТ - 24 февраля у входа в мечеть Пророка Мохамеда в Медине произошла жесткая конфронтация между паломниками-шиитами, саудовской религиозной полицией и силами безопасности.
BEYROUTH - le 24 février dernier, de violents affrontements ont opposé des pèlerins chiites à la police religieuse et aux forces de police saoudiennes à l'entrée de la mosquée du prophète Mahomet à Médine.
С тех пор, как в феврале суннитские борцы разрушили шиитскую мечеть Аскария, сотни иракцев были убиты в ряде мелких нападений "зуб за зуб".
Depuis que les militants sunnites ont détruit la mosquée chiite d'Askariya en février, des centaines d'Irakiens ont été tués sous forme de réponse systématique.
Поскольку автократические режимы на Ближнем Востоке практически не оставили людям свободы для выражения своих мыслей, то мечеть была единственным местом, где люди могли свободно собираться.
Les régimes autocratiques du Moyen-Orient n'ayant jamais accordé d'espace d'expression libre, les mosquées ont émergé comme les seuls lieux associatifs libres.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung