Exemples d'utilisation de "мечтают" en russe
Страны Латинской и Северной Америки мечтают о создании зоны свободной торговли.
Tant les Latino-américains que les Nord-américains rêvent de créer une zone de libre-échange.
И создатели этих программ, вместе с режиссерами "Когда куклы мечтают о мире", дают нам всем важный урок.
Les créateurs de ces programmes et les réalisateurs du documentaire Quand les Muppets rêvent de paix nous donnent à tous une grande leçon.
Согласно недавнему докладу Программы Развития ООН, около половины из тех, кому между 15 и 30 годами, мечтают эмигрировать в Европу, Северную Америку или Австралию.
Selon un récent rapport de l'ONU, la moitié des jeunes entre 15 et 30 ans rêvent d'émigrer en Europe, en Amérique du Nord ou en Australie.
Сегодня многие в США и Израиле мечтают об едином фронте умеренных арабских стран, чтобы такие государства, как Саудовская Аравия и Египет, содействовали изоляции и сдерживанию "радикального" Ирана.
Aujourd'hui une grande partie de l'opinion aux USA et en Israël rêve d'un front arabe modéré avec des pays comme l'Arabie saoudite ou l'Egypte, pour contenir et isoler un Iran "radical".
Многие христианские демократы, возможно, мечтают о новой коалиции на следующих выборах с либералами и зелеными, коалиции, которая позволила бы осуществить необходимые реформы государства всеобщего благоденствия и рынка труда и которых могла бы желать даже партия зеленых.
Beaucoup de chrétiens-démocrates rêvent peut-être de la prochaine élection et d'une nouvelle coalition avec les libéraux du FPD - et même avec les Verts - qui accomplirait les réformes nécessaires du système de protection sociale et du marché du travail.
Национальные сбережения составили около 50% ВВП в 2005 году, что, оказывается, означает, что люди настолько боятся счетов за лечение, платы за учебу и выплат в рассрочку за новые квартиры, о которых мечтают, что стараются сэкономить каждую заработанную копейку.
L'épargne nationale représentait environ 50% du PIB en 2005, ce qui montre que les ménages redoutent tellement les frais hospitaliers, les frais de scolarité et les acomptes sur l'appartement de leurs rêves, qu'ils économisent le moindre yuan gagné.
мечтать и воплощать наши мечты.
Il nous a donné la possibilité d'avoir des rêves et de les rendre vrai.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité