Beispiele für die Verwendung von "миграции" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle125 migration97 andere Übersetzungen28
Это вызовет массовый скачок миграции. Cela implique un bond massif de la migration.
Безусловно, роль миграции повысится ещё больше. Bien sûr, il y aura encore plus de migrations.
Однако такой вид миграции в действительности подрывает продуктивность. Mais ce genre de migrations sabote en réalité la productivité.
Используя ресурсы ДНК, создать карту миграции людей по всему миру! En utilisant les outils de l'ADN pour faire une carte des migrations autour du monde.
Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран. Cette forme moderne de migration soulève d'importantes questions pour les pays d'accueil.
Затем мы научились узнавать будущие нейроны во время их миграции. Nous avons ensuite appris comment identifier les futurs neurones durant leur migration.
Действительно, объем нелегальной миграции больше при строгих ограничениях на легальную миграцию. En effet, l'immigration illégale est plus importante quand les restrictions imposées à la migration légale se resserrent.
То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции. Ainsi, le déplacement à longue distance des outils est un signe du commerce, pas de migration.
Нужно вспомнить некоторые прописные истины о миграции людей и сделать необходимые выводы. Nos quatre vérités sur la migration des populations doivent nous être rappelées pour que nous en tirions les conclusions nécessaires.
И затем орнитологи могут взять и отследить популяции, миграции и так далее. Ensuite, les ornithologistes peuvent se connecter et cela leur aide à suivre les populations, les migrations, etc.
В ЕС не наблюдается никаких признаков сближения национальных правил по экономической миграции. L'Union européenne ne donne aucun signe permettant de croire à la convergence des réglementations nationales en matière de migration économique.
МЮНХЕН - В настоящее время Европа переживает огромную волну миграции между востоком и западом. MUNICH - Actuellement, une énorme vague de migration déferle entre l'est et l'ouest de l'Europe.
Директива о свободном перемещении приведёт к новой эре прямой миграции в страны Западной Европы. La directive sur la libre circulation ouvre une ère de migration directe vers les systèmes de protection sociale d'Europe occidentale.
Если сегодняшняя глобализация приведет к дальнейшему увеличению разницы в доходах, вырастет и волна миграции. Si la mondialisation continue à accentuer les écarts de revenus, les vagues de migration ne feront que s'amplifier.
засухи и голод, потеря средств поддержания жизни, распространение заболеваний, вынужденные миграции, и даже войны. sécheresse et famine, perte des moyens de subsistance, diffusion des maladies d'origine hydrique, migrations forcées, et même conflits ouverts.
ЕС хочет разрешить эту проблему путем ограничения миграции в течение 7 лет переходного периода. L'Union européenne souhaite résoudre ce problème en limitant la migration pendant une période de transition pouvant aller jusqu'à sept ans.
Конечно, при миграции мусульмане испытывают чувство отдаления, если не откровенного отрыва, от своих социальных истоков. Bien évidemment, la migration provoque un sentiment de distance chez les Musulmans, si ce n'est une rupture totale, d'avec leurs origines sociales.
Как мы можем знать, что перемещения на длинные расстояния говорят скорее о торговле, чем о миграции? Comment savez-vous que ce déplacement à longue distance signifie du commerce plutôt que la migration?
К счастью, для миграции уже разрабатываются измеряемые результаты того типа, который требовали до сих пор ЦРТ. Heureusement, le type de paramètres mesurable sur lequel s'appuient jusqu'à présent les OMD existe en ce qui concerne les migrations.
Игнорировать беднейшие стран означает откладывать гораздо более серьезный кризис, который приведет к голоду, волнениям и массовой миграции. Rester les bras croisés devant les nations les plus pauvres équivaut à repousser une crise d'une bien plus vaste ampleur qui conduira à la famine, l'agitation et de massives migrations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.