Beispiele für die Verwendung von "мина" im Russischen mit Übersetzung "mine"

<>
Übersetzungen: alle29 mine29
заложено некоторое количество мин вслепую. Il y a un certain nombre de mines placées à l'aveuglette.
Превращены временем в противопехотные мины. Des mines de facto.
Мальчик, потерявший ногу на старой мине. Un garçon qui a perdu une jambe sur une mine abandonnée.
Совершенно верно, это цветок для обнаружения мин. Exactement, c'est une fleur détectrice de mines.
Следующим шагом крыса учится находить настоящие мины на настоящем поле. Dans l'étape suivante, les animaux apprennent à trouver de vraies mines dans de vrais champs de mines.
Вот, на чём я "зациклилась" - на кампании по запрету противопехотных мин. Voilà ce que je me suis retrouvée à faire - la campagne contre les mines antipersonnel.
Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами. La question est embarrassante en Allemagne, accablée par ses mines politiques et morales.
Они поддерживают героических крыс в их работе по зачистке общих границ от мин. Et ils approuvent les rats héros pour éliminer les mines terrestres de leurs frontières communes.
Может быть неправительственные организации типа "Оксфам" или "Матери против наземных мин" предложат выход. Des organisations non gouvernementales (ONG) comme Oxfam ou Mothers against Land Mines (Les mères contre les mines antipersonnel, ndt) peuvent représenter une nouvelle option.
Военные корабли Японии могут быть полезны при осуществлении мониторинга над соблюдением санкций и в тралении мин. Les bâtiments de guerre du Japon peuvent contribuer à surveiller l'application des sanctions et à draguer les mines.
Здесь оказывалась помощь жертвам подрыва на пехотных минах в центре реабилитации Красного Креста, управляемого Альберто Каиро. Des victimes de mines en train d'être soignées au centre de réadaptation de la Croix Rouge administré par Alberto Cairo.
Они вырастут вокруг мин, их корни обнаружат химикаты в минах, и там где цветы красные - не наступайте. Et lorsqu'elles grandiront, elles grandiront autour des mines, leurs racines détecteront les produits chimiques à l'intérieur, et il ne faudra pas marcher là ou les fleurs deviennent rouges.
Они вырастут вокруг мин, их корни обнаружат химикаты в минах, и там где цветы красные - не наступайте. Et lorsqu'elles grandiront, elles grandiront autour des mines, leurs racines détecteront les produits chimiques à l'intérieur, et il ne faudra pas marcher là ou les fleurs deviennent rouges.
Больше 1 400 неправительственных организаций, функционирующих в 90 странах, помогли заставить 123 страны ратифицировать соглашение, запрещающее применение противопехотных мин. Plus de 1 400 ONG travaillant dans 90 pays ont obtenu la ratification par 123 pays du traité interdisant les mines antipersonnel.
Значительным препятствием на пути решения этой проблемы являются миллионы мин, оставшихся со времен советского вторжения, которые следует обезвредить и удалить. Les millions de mines terrestres abandonnées sur le terrain par l'invasion soviétique et qui doivent être nettoyées représentent ici un obstacle de taille.
Принцесса Диана говорит на телевидении о том, что противопехотные мины - структурное препятствие на пути любого развития, и это чистая правда. La princesse Diana annonce à la télévision que les mines terrestres forment une barrière structurelle à tout développement, ce qui est réellement vrai.
Если вы живете в одном из мест, где рассеяно, грубо говоря, около полумиллиарда необнаруженных мин, вы можете раскидать эти семена в поле. Si vous habitez dans un de ces endroits dans lesquels sont dispersées en gros un demi-milliard de mines introuvables, vous pouvez balancer ces graines dans les champs.
Мы бы никогда не подписали конвенции о запрещении применения противопехотных мин и кассетного оружия, если бы проводили дипломатию иначе, без поддержки общественного мнения. Nous n'aurions jamais pu faire la convention contre les mines antipersonnel, et la convention interdisant les munitions à dispersion si nous n'avions pas appliqué une diplomatie différente, en incluant la société civile.
В отличие от голода или наземных мин, дело выправления дисбаланса мировой торговли не тронет общественность настолько, чтобы привлечь пожертвования, необходимые для поддержания неправительственных организаций на плаву. Contrairement à la famine ou aux mines antipersonnel, la cause consistant à rectifier les déséquilibres du commerce global ne touchera pas suffisamment le public pour attirer les dons nécessaires au maintien de ces ONG.
Это делает многие болезнетворные микроорганизмы "наземными эволюционными минами", ожидающими нас, поскольку мы рвемся к все новым средам обитания, перемешиваем виды между собой и изменяем существующие экосистемы. Cela fait de nombreux agents pathogènes des "champs de mine évolutifs" qui nous attendent alors que nous changeons d'habitats, que nous déplaçons les espèces et que nous modifions les écosystèmes existants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.