Beispiele für die Verwendung von "мирном" im Russischen
США также сейчас обхаживают Вьетнам, и обе страны даже ведут переговоры о мирном использовании ядерной энергии.
Les Etats Unis font maintenant aussi la cour au Vietnam et les deux pays négocient même un accord sur le nucléaire civil.
В апреле, например, ЕС и США узнали о предложенном мирном соглашении только после утечки информации в Германии.
Des responsables moldaves se sont rendus cinq fois à Moscou - sans succès - pour demander au président Vladimir Poutine qu'une issue soit trouvée à la situation et un retrait des troupes russes.
Только полное соглашение о мирном урегулировании, отвечающее фундаментальным стремлениям палестинского национализма, может дать ему легитимность, необходимую для борьбы с радикалами.
Seul un véritable accord qui réponde aux aspirations fondamentales du nationalisme palestinien pourrait lui donner la légitimité voulue pour qu'il puisse s'opposer aux radicaux.
Борьба юга за независимость набрала обороты благодаря неудачной попытке севера сделать союз более привлекательным посредством реформ и выборов, оговорённых в мирном соглашении.
La volonté d'indépendance du Sud s'est amplifiée, parce que le Nord, faute de procéder aux réformes et aux élections préconisées par le CPA, n'est pas parvenu à susciter l'unité.
Хотя и было несколько единичных двусторонних достижений, таких как принятие соглашения между США и Индией о мирном использовании атомной энергии, США были менее эффективны в работе с возникающими многосторонними образованиями в регионе.
S'il y a effectivement eu quelques succès dans les relations bilatérales, tels que l'adoption de l'accord relatif au nucléaire civil entre l'Inde et les USA, ces derniers donnent l'impression de ne pas s'impliquer beaucoup dans les nombreuses structures multilatérales qui se développent un peu partout.
Это означает, что главной задачей Кондолизы Райс в качестве Госсекретаря США будет придать внешней политике США более консультативный характер в процессе поиска политического решения иракской проблемы и возможностей прогресса в ближневосточном мирном процессе.
En tant que Secrétaire d'Etat, Condoleezza Rice devra donc s'efforcer avant tout d'introduire une dimension plus consultative dans la politique étrangère américaine, en cherchant des solutions politiques à la crise irakienne et à la situation au Proche-Orient.
В связи с почти ежедневными террористическими нападениями, тем, что простые граждане становятся жертвами снарядов и орудийного огня или неверно понятой бомбежки, издевательствами над иракскими заключенными и враждебностью Иракских Шиитов - на которых США возлагали большие надежды в мирном процессе - над американской политикой нависла опасность провала.
Avec des attentats quasi quotidiens, des citoyens ordinaires victimes d'obus, de tirs ou de bombardements mal préparés, les mauvais traitements des prisonniers irakiens et l'hostilité des chiites irakiens sur lesquels les Américains avaient fondé beaucoup d'espoir, la politique des USA risque d'échouer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung