Exemples d'utilisation de "миссии" en russe
Не солдатами, подготовленными к этой миссии.
Ces soldats ne sont absolument pas préparés pour ce type de mission.
Все эти роботизированные миссии часть более глобального путешествия человечества:
Et toutes ces missions robotisées font partie d'un voyage humain plus vaste :
Я готов пожертвовать свой гонорар за сегодняшнюю речь для миссии.
Je suis prêt a donner mes honoraires d'aujourd'hui pour cette mission.
самоустранились от миссии сделать жизнь здорового человека более счастливой, полноценной, продуктивной.
On s'éloigna de la mission consistant à rendre des gens relativement sains plus heureux, plus accomplis, plus productifs;
При записи лидеры этой миссии говорят, что они заинтересованы в расследовании.
Officiellement, les responsables de ces missions se disent disposés à conduire ces investigations.
Идея Европы как бесценного наследия и миссии не имеет большого смысла.
L'idée européenne comme un héritage et une mission ne veut plus dire grand chose.
Способность к военным действиям требует наличия обученных, гибких сил, соответствующих своей миссии.
Pour agir militairement, il faut disposer de forces capables, flexibles et adaptées à leur mission.
Будут ли они сохранять верность своей долгосрочной миссии перед лицом неизбежных нападений?
Resterait-elle fidèle à sa mission à long terme face aux inévitables attaques terroristes ?
Я знаю что доктор Каролин Порко автор идеи камеры для миссии Кассини.
Le Dr Carolyn Porco est chef du projet Caméra pour la mission Cassini.
Можно сказать, что эти две миссии отлично сочетаются и дополняют друг друга.
Et ces deux missions, comme vous le voyez, s'enchaînent parfaitement, se complètent l'une l'autre.
Настало время для цивилизующей миссии, которая возникнет в самом обществе и сблизит людей.
Il est temps qu'une mission de civilisation émerge de la société elle-même et fédère les individus.
Пока что миссии ESDP удовлетворяли международному праву и правительственным соглашениям между враждующими партиями.
Pour l'instant, toutes ses missions ont respecté la loi internationale et les arrangements gouvernementaux entre les partis en conflit.
Что касается миссии "Голубая планета", то мы, возможно, должны увеличить объём собираемых данных.
Ce à quoi nous devons peut-être réfléchir pour Mission Blue c'est d'accroitre le potentiel de biologue.
И меня осенило - насколько эти погружения, глубоководные погружения, были похожи на космические миссии.
Mais, ça m'a frappé à quel point cette plongée, ces profondes plongées, ressemblaient à une mission spatiale.
Ее юридическое образование и прошлый опыт работы министром юстиции делает акцент на ее миссии:
Sa formation juridique et son expérience de ministre de la Justice ne font que mettre en valeur la mission qu'elle s'est auto-attribuée :
И мы должны найти способ создать у поколения, которое живет сегодня, ощущение миссии поколения.
Et nous devons trouver un moyen de créer, durant cette génération, un concept de mission générationelle.
Интернационализм Америки прочно укоренился в идее об американской "исключительности" - уникальной роли и чувстве миссии.
L'internationalisme américain demeure fondé sur l'idée d'" exception ", qui confère au pays un rôle unique et lui donne le sentiment d'avoir une mission à accomplir.
Все началось, когда я вернулся из Лондона после работы в миссии ООН в Косово.
Et cela a commencé lorsque j'ai pris l'avion de Londres après ma mission au Kosovo pour l'ONU.
Но частью этого является выполнение нашей миссии - обеспечить доступ к энциклопедии для каждого жителя планеты.
Mais une partie de tout ça est pour remplir notre mission de donner une encyclopédie à toutes les personnes de cette planète.
2 февраля 2011 года НАСА сообщило, что 1235 планет-кандидатов было обнаружено с начала миссии.
La NASA a annoncé le 2 février 2011 qu'elle avait trouvé 1,235 planètes candidates depuis le début de la mission.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité