Exemples d'utilisation de "много общего" en russe

<>
У всех у них много общего с наукой о мозге. Elles ont toutes beaucoup en commun avec la science du cerveau.
Я делаю это потому что думаю, люди имеют много общего. Je le fais parce que je pense que les gens ont beaucoup en commun.
Можно смело сказать, что средний американец будет сопротивляться этическому шагу, заключающемуся в том, чтобы поставить себя на место поджигателей, он будет сопротивляться мысли, что у него с ними много общего. Eh bien, l'américain moyen va résister à l'exercice moral qui consiste à se mettre dans la tête de cette personne et va résister à l'idée que cette personne et lui ont en fait beaucoup en commun.
Надеюсь, что, объединив усилия таких разных организаций, как кампания ONE и Slow Food, у которых сейчас не много общего, мы могли бы подойти к цельным, долгосрочным, системным решениям, способным улучшить питание для каждого. Donc j'espère qu'en reliant des organisations très disparates comme la campagne ONE et Slow Food, qui n'ont pas l'air pour le moment d'avoir beaucoup en commun, on peut parler de solutions à long terme systémiques et holistiques qui amélioreront l'alimentation pour tout le monde.
У нас не очень много общего. Nous n'avons pas grand-chose en commun.
У них не так много общего. ils n'ont pas grand chose en commun.
Да, успешные экономики имеют много общего: Certes, les économies qui ont réussi ont de nombreux points communs :
У двух стран так много общего. Les deux pays ont énormément de points communs.
Это потому, что у нас есть много общего: Parce que nous sommes fortement unis :
Должна сказать, что Джуди и я имеем много общего. Maintenant, Judy et moi - je dois dire - nous sommes pareilles.
В США крайние правые имеют много общего с европейскими популистами. Aux États-Unis, l'extrême-droite partage un grand nombre des caractéristiques de ses homologues populistes européens.
Между ними есть много общего, только они развились в разные эпохи. Il y a en fait une forte corrélation entre ces deux formes de musique, je pense dans des périodes de temps différentes.
Дети уже многому научились у взрослых, и у нас много общего. Les enfants apprennent déjà beaucoup des adultes, et nous avons beaucoup à partager.
Системные реформы в Великобритании, Дании, Швеции, Польше и Эстонии имеют много общего. Les réformes systémiques adoptées au Royaume-Uni, au Danemark, en Suède, en Pologne et en Estonie partagent de nombreux points communs.
Два дня интенсивных обсуждений показали существенные различия в точках зрения, но также и много общего. Ces deux journées de discussions intenses ont révélé d'importantes divergences de points de vue, mais également de nombreux points communs.
Неудивительно, что оба режима имеют много общего во внутренней и внешней политике, а также политике безопасности. Il n'est donc pas surprenant que les politiques intérieure, étrangère et de sécurité des deux régimes comportent tant de similitudes.
Но я думаю, что на самом деле, несмотря на наши различия, мы и правда имеем много общего. Mais je pense qu'en réalité, malgré nos différences, nous avons vraiment beaucoup de choses en commun.
Несмотря на то, что эти трое людей не знакомы друг с другом, у них действительно много общего. Mais ces trois personnes ne se connaissent pas, mais elles ont énormément de choses en commun.
Другими словами, человеческий организм и морковь генетически имеют много общего, несмотря на их абсолютное различие в физическом проявлении. Autrement dit, un homme et une carotte ont autant de matériau génétique commun malgré leur faible similarité physique.
Мы можем вытащить его тайны, и мы видим, что он имеет много общего с кандидатами, Хиллари, президентских, Барак Обама. Nous pouvons extraire ses secrets, et on voit qu'il y a beaucoup de candidats, Hillary, les présidentielles, Barack Obama.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !