Beispiele für die Verwendung von "многостороннем" im Russischen
глобальные интересы США наилучшим образом реализовываются при многостороннем сотрудничестве и работе международных структур.
les intérêts mondiaux des Etats-Unis sont mieux servis par des ensembles multilatéraux
Модификация транспорта природного газа - это долгосрочное международное предложение роста активов, требующее огромных инвестиций и политических обязательств на многостороннем уровне.
La diversification de l'acheminement du gaz naturel est un projet transfrontalier à long terme, qui requiert des investissements considérables et un engagement politique multilatéral.
МВФ, благодаря своей глобальной структуре и сконцентрированному международному опыту, лучше всего подходит для лидирующей роли в многостороннем подходе к финансовой стабильности.
En effet, le FMI, grâce à la diversité de ses pays membres et à l'accumulation de son savoir-faire international, est le mieux placé pour endosser le rôle de meneur dans une approche multilatérale de la stabilité financière.
Консультации на многостороннем уровне могут предотвратить такие экономические меры некоторых стран, которые могут негативно повлиять на финансовую и экономическую стабильность других стран.
Des consultations multilatérales peuvent contribuer à empêcher des pays de prendre des mesures économiques qui affectent négativement la stabilité financière et économique d'autres pays.
Для этого необходимо немедленное учреждение судебного органа, законность которого была бы основана на том же многостороннем процессе, который пытались найти до войны.
Il faut pour cela mettre sur pied immédiatement un pouvoir judiciaire dont la légitimité reposerait sur un processus multilatéral, celui-là même qui était recherché avant la guerre.
Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения
Un engagement multilatéral en faveur de la sécurité énergétique
Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов.
Car, tandis que la pensée dominante simplifiée d'avant la crise semblait apporter un ensemble de réponses complètes reposant sur un système intellectuel unifié et une méthodologie, une vraie bonne pensée économique doit fournir de multiples idées partiales, fondées sur des approches analytiques variées.
ССТ не могут заменить многосторонней либерализации.
Ces accords ne peuvent se substituer à une libéralisation multilatérale.
Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода.
Notre interdépendance nous oblige à adopter une approche multilatérale.
Энергетический сектор является примером неадекватности наших многосторонних институтов.
Le secteur de l'énergie est un bon exemple de l'impéritie de nos institutions multilatérales.
Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества?
La montée de la Chine ouvrira-t-elle des occasions plus importantes de coopération multilatérale ?
Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
En rejetant une position unilatérale, le Mexique a permis un engagement multilatéral.
"как могут альянсы и многосторонние организации защитить американских граждан?"
Comment les alliances et les institutions multilatérales peuvent-elles protéger les Américains ?
Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
Il est impératif de parvenir à un engagement multilatéral pour faire face à ces menaces.
У Саудовской Аравии также есть двусторонний и многосторонний профицит:
L'Arabie saoudite a également un excédent bilatéral et multilatéral important avec les Etats-Unis :
Среди крупнейших многосторонних учреждений ВТО сохраняет юрисдикцию над торговлей.
Parmi les principales institutions multilatérales, l'OMC exerce sa juridiction sur le commerce.
Эффективность деятельности Обамы в многосторонних вопросах также не впечатляет.
En ce qui concerne les questions multilatérales, la performance d'Obama est également loin d'être impressionnante.
Во-первых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством многостороннего наблюдения.
- Il doit favoriser la stabilité financière au moyen d'un contrôle multilatéral.
Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке - необходимо многостороннее сотрудничество.
Ces tâches ne peuvent être accomplies de manière unilatérale - la coopération multilatérale est indispensable.
Многосторонние кредиторы давно осознали важность списания долгов для сокращения бедности.
Les prêteurs multilatéraux ont compris depuis longtemps l'importance de l'allégement de la dette dans la lutte contre la pauvreté.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung