Beispiele für die Verwendung von "многочисленные" im Russischen
США испытывают многочисленные положительные экономические тенденции:
Les États-Unis connaissent plusieurs tendances économiques positives :
многочисленные голоса обычных людей, не желающих быть запуганными.
la voix des gens ordinaires, tous unis pour refuser de se laisser intimider.
Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства "валютными войнами".
Le ministre des Finances brésilien a parlé de "guerre des devises" en évoquant toutes ces mesures.
И, конечно же, многочисленные мониторы, передающие различную информацию ныряльщику.
Et bien sûr, il y a plusieurs écrans pour fournir l'information au plongeur.
Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне.
Les signes avant-coureurs d'une inflation imminente font foison dans toute la zone euro.
Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от "обычного развития".
La variété et l'étendue de ces tâches font que la reconstruction économique est radicalement différente du développement, au sens traditionnel de ce terme.
Следующее препятствие представляют собой многочисленные кризисы, с которыми столкнётся новый президент.
Une deuxième contrainte tient à l'ensemble des crises auxquelles il se trouve confronté.
НЬЮ-ЙОРК - На прошлой неделе в печатных СМИ появились многочисленные слухи:
NEW YORK - La semaine dernière, les rumeurs allaient bon train dans le monde de la presse :
Существуют многочисленные возможности для того, чтобы связать вместе волшебство, мир и технологию.
Parmi les possibilités de relier la magie, la terre et la technologie, il y a plusieurs possibilités.
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке.
Au lendemain de l'élection présidentielle américaine, tous les commentateurs y sont allés de leur interprétation.
Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху.
De vastes problèmes sociaux exigent que la communauté entière s'y consacre et pas seulement les entités supérieures.
Многочисленные игроки интегрированы в одно целое, что больше, чем сумма отдельных частей.
De multiples acteurs sont intégrés dans un tout qui est supérieur à la somme de leurs parties."
И он избегал поиска единственного "большого взрыва" и нацеливался на многочисленные прорывы.
Enfin, il s'est abstenu de chercher à créer le "big bang" unique pour préférer une multitude de plus petites avancées.
Их управление страной, которое включало многочисленные субсидии, позволило снизить уровень безработицы и бедности.
En effet, entre autres mesures économiques, les Kirschner ont versé énormément de subventions, ce qui a eu pour effet de réduire le chômage et la pauvreté.
Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленные, конкурирующие потоки информации.
C'était une manière coûteuse de gouverner sous bien des aspects, mais elle lui permettait d'accéder à des flux multiples et contradictoires d'informations.
Хотя обвиняют в основном Джорджа Буша, многочисленные негативные предпосылки появились еще до него.
Même si la responsabilité essentielle en incombe à George W. Bush, bien des tendances négatives étaient apparues avant lui.
Прежде чем навязывать изменения международной экономической системе, необходимы многочисленные доказательства эффективности этих изменений.
Avant d'imposer des changements dans le système économique international, il faut rassembler des informations considérables pour légitimer ces changements.
Когда я была маленькой, у меня были многочисленные коллекции палочек, камней, гальки и ракушек.
Quand j'étais enfant, j'avais plusieurs collections de bâtons, de cailloux, de galets et de coquillages.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung