Beispiele für die Verwendung von "множество вариантов" im Russischen

<>
Имея множество вариантов, людям оказывается трудно сделать вообще какой бы то ни было выбор. Avec autant de choix, les gens trouvent difficile de choisir.
Для предотвращения болезни, это определение верно, но если вы просто пытаетесь быть рздоровым, у вас множество вариантов. Pour combattre une maladie, c'est ce qu'il faut, mais si vous essayez juste d'être en bonne santé, vous avez plusieurs choix possibles.
Если бы экономика была защищена от неумелого обращения, и если бы для борьбы с кризисами и бедствиями существовало множество вариантов хорошей политики, то не было бы такой необходимости избегать ошибок. Si l'économie était infaillible et s'il existait tant de possibilités politiques pour régler les crises et surmonter la détresse, il serait moins nécessaire d'éviter les erreurs.
В ответ я получил сотни ремиксов - множество различных вариантов. On a reçu des centaines de remixes - plein d'essais différents.
У меня не было вариантов. Aucune chance que j'y arrive.
С Google Zeitgeist есть проблема, которая сводится к новостям, которые ищет множество людей, например, фотографии Бритни Спирс, которые не обязательно являются новостями. Il y a un problème avec le Google Zeitgeist, c'est qu'il ramène des informations où beaucoup de gens cherchent des photos de Britney Spears, ce qui n'est pas nécessairement de l'information.
Но чтобы дойти до этого уровня, когда демократия является тканью общества и политические выборы в рамках этой ткани, но конечно не теократия или военная диктатура - то есть если вы голосуете в демократии, в существующей демократии, и эта демократия не просто один из вариантов в бюллетене. Mais pour en arriver là, où la démocratie construit la structure de la société et les choix politiques sont au coeur de cette structure, mais ne sont certainement pas des dictatures théocratiques ou militaires, c'est-à-dire que vous votez dans une démocratie, dans une démocratie existante, et cette démocratie n'est pas seulement un des choix dans les urnes.
На вот этом изображении вы видите множество островков, которые я называю областями создания образов в мозге. Et dans cette image-là, vous voyez toute une série d'îles - ce que j'appelle zones de création d'images - dans le cerveau.
А еще я могу менять свой рост - выбираю из пяти различных вариантов. Et je peux changer ma taille - j'ai en fait cinq tailles différentes.
Что ж, пользуясь таким преимуществом, вы можете штамповать множество автомобилей, один за другим. Et bien avec ce genre d'avantage vous pouvez produire beaucoup de voitures.
А потом мы можем выбрать лучший из вариантов. Nous pouvons ensuite, parmi une série d'options, choisir la meilleure.
Либерийские женщины обычно надевают множество украшений и цветную одежду. Les femmes du Libéria portent généralement beaucoup de bijoux et des vêtements colorés.
Мы жили каждый сам по себе потому, что других вариантов у нас не было. Nous étions vautrés devant la télé parce que c'était la seule opportunité qui nous était offerte.
В природе существует множество примеров очень удачных конструкций на основе герметичных мембран. Et dans la nature il y a beaucoup d'exemples de structures très efficaces basées sur des membranes pressurisées.
Нам нужно больше вариантов передвижения. Nous avons besoin de plus de choix de mobilité.
Здесь вы видите множество небольших, округлых образований. Vous voyez beaucoup de petites bosses arrondies, là.
Сегодня, наука показывает, что да, мы можем достичь благополучного будущего в рамках безопасного пространства жизнедеятельности, если мы будем двигаться к этому одновременно, сотрудничать на глобальном уровне, и в местном и в мировой масштабе, путем трансформирующих вариантов, которые укрепляют стойкость нашей имеющей предел планеты. Maintenant, la science indique que oui, nous pouvons parvenir à un avenir prospère dans les limites de l'espace sécurisé, si nous agissons simultanément, que nous collaborons au niveau mondial, en passant de l'échelle locale à l'échelle mondiale, avec des options transformationnelles qui construisent une résilience sur une planète finie.
А это удивительная книга под названием "Короны", где собрано множество снимков чернокожих женщин в шляпах для церкви. Il y a un livre merveilleux, nommé "Crowns", qui rassemble toutes ces séduisantes photos de femmes noires dans leurs chapeaux d'église.
Это типичный результат, который встречается у многих людей, один из многих вариантов. Ceci est un résultat type que beaucoup de gens ont obtenu et il en existe de nombreuses variantes.
Итак, проблема в том, что это не просто одна система, это множество систем по многим измерениям. Le problème, c'est que ce n'est pas juste un système, c'est un système multiple avec différentes échelles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.